王国维《蝶恋花·落落盘根真得地》原文_译文_赏析

永亮2 1172分享

  《蝶恋花·落落盘根真得地》是王国维于1908年二月在海宁写的一首词。王国维以涧边盘屈的双松与冈头争高的万树作比,写在不同环境中松树各种不同的生态,描画了一幅壮美的劲松图。下面我们一起来看看吧。

王国维《蝶恋花·落落盘根真得地》原文_译文_赏析

  《蝶恋花·落落盘根真得地》原文

  清代:王国维

  落落盘根真得地,涧畔双松,相背呈奇态。势欲拚飞终复坠,苍龙下饮东溪水。

  溪上平岗千叠翠,万树亭亭,争作拏云势。总为自家生意遂,人间爱道为渠媚。

  译文及注释

  译文

  溪边两棵松树盘结在一起,它们互相背离呈现奇特之貌。看上去像要展翅飞翔,就像苍龙飞坠下来吸取溪水一样。

  溪边平地上有无数绿树,它们亭亭玉立,像都在争取离云更近一些的态势。总以为遂了平生之愿,人间的大爱就是为它而喜欢。

  注释

  ①蝶恋花:词牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁简文帝:“翻阶蛱蝶恋花情”为名。分上下两阕,共六十个字。

  ②落落:独立不群貌。盘根:谓树木根株盘曲纠结。得地:得到适宜生长之地。

  ③拚(fān )飞:飞行轻捷的样子。

  ④苍龙:比喻松。

  ⑤平冈:指山脊平坦处。千叠翠:无数层的翠绿。

  ⑥亭亭:高耸貌。

  ⑦拏(ná)云势:犹凌云之势。

  ⑧生意遂:谓生命力的要求得到满足。

  ⑨为渠媚:为它而做出美丽的姿态。渠:它。

  赏析

  这首词曲像一幅山水画,构图很有层次:近景是姿态奇特的涧畔双松,它们像两条本来要飞上天去的龙,不知为什么折回头来探入涧底的溪水;远景是平冈上的群树,它们一片翠绿,把枝梢高高地伸向云端。“万树”欣欣赂荣,“双松”自得其乐,宁静的自然美在神不在貌,有点王维山水诗的意境。

  首先是“双松”和“万树”的对比:双松的位置是“涧畔”,它们的姿态是坠,是“下饮”;万树的位置是“溪上平冈”,它们的姿态是“争作拏云势”。这种位置和姿态的对比很容易使人联想到“郁郁涧底松”和“离离山上苗”。“落落盘根真得地”套用了杜甫《古柏行》的诗句。

  其次最后两句用人们的想法来对比前面大自然的规律,是王国维想要借此来表达自己的哲理思想。然而可能作者自己也感觉到了这首词中“形”与“意”之间的矛盾,所以在结尾忽翻新意:“总为自家生意遂,人间爱道为渠媚。”这是进一步超脱,完全从“以物观物”的角度出发,指出树的姿态是为了适合自己生活环境的需要。

  王国维要写出一种无我之境的自然山水风景,却不能达到那种“无我”的境界;他要表现老庄的超脱却总是堕入儒家的执著;王国维不想让这首词表达出托物寓意,但最后两句反而使读者展开意境的联想。也正是这些矛盾形成了这首词中很丰富的言外意蕴,足以让读者慢慢去咀嚼品味。


相关文章:

1.纳兰性德《于中好·谁道阴山行路难》原文|译文|赏析

2.王国维《鹊桥仙·沉沉戍鼓》原文|译文|赏析

3.龚自珍《漫感》原文|译文|赏析

4.龚自珍《咏史》原文|译文|赏析

5.王国维《点绛唇·厚地高天》原文|译文|鉴赏

王国维《蝶恋花·落落盘根真得地》原文_译文_赏析

《蝶恋花落落盘根真得地》是王国维于1908年二月在海宁写的一首词。王国维以涧边盘屈的双松与冈头争高的万树作比,写在不同环境中松树各种不同的生态,描画了一幅壮美的劲松图。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    热门排行榜

    余华《活着》读后感心得 余华《活着》读后感心得
    715399