刘克庄《贺新郎·送陈子华赴真州》原文_译文_创作背景
《贺新郎·送陈子华赴真州》是宋代文学家刘克庄给友人陈子华送行时创作的词作,这首词作者热切地期望友人此去能为收复失地做出贡献,表达了作者渴望收复中原的壮志。下面就和儿童网小编一起来欣赏这篇宋词吧。
《贺新郎·送陈子华赴真州》原文
宋代:刘克庄
北望神州路。试平章、这场公事,怎生分付。记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。今把作、握蛇骑虎。君去京东豪杰喜,想投戈、下拜真吾父。谈笑里,定齐鲁。
两河萧瑟惟狐兔。问当年、祖生去后,有人来否。多少新亭挥泪客,谁梦中原块土。算事业、须由人做。应笑书生心胆怯,向车中、闭置如新妇。空目送,塞鸿去。
译文及注释
译文
向北眺望通往中原的路,试着议论议论,这一场恢复中原的大事,该怎么嘱咐?记得太行山王善、杨进聚众百万,曾经接受东京留守宗泽驾驭。现在朝廷对义兵左右为难就象握着毒蛇骑着老虎。你到京东路去义军领袖会高兴,料想他们一定会放下武器拜你为父。谈笑间,平定齐鲁。
黄河两岸一派萧条只见乱跑的狐兔,试问当年、祖逖离开这里后,还有人来过否?多少在建业新亭洒泪的士大夫,谁真正想到过中原那一大块国土?算起来恢复大业必须由适当的人来做。应该笑象我等书生心里胆怯,向车中、关闭起来象新媳妇。空空地目送,边塞的鸿雁飞去。
注释
①平章:议论,筹划。公事:指对金作战的国家大事。
②分付:安排,处理。
③“记得”二句;指靖康之变后在河北、山西等地结集的抗金义军,其中有不少归附东京留守宗泽。
④把作:当作。握蛇骑虎:比喻危险。
⑤真吾父:用郭子仪事。郭子仪曾仅率数十骑入回纥大营,回纥首领马而拜,说:“真吾父也。”
⑥两河:指河北东路、西路,当时为金统治区。狐兔:指敌人。
⑦祖生:祖逖。这里指南宋初年的抗金名将宗泽、岳飞等。
⑧“多少”二句:谓士大夫只会痛哭流涕沽名钓誉而不去行动。新亭,用新亭对泣事。块土:犹言国土。
创作背景
南宋理宗宝庆三年(1227),刘克庄知建阳县(今属福建省)事,年三十六岁。他的朋友陈鞾(字子华)本来任仓部员外郎,调知真州,兼淮南东路提点刑狱,路过建阳。真州(今江苏省仪征县),位于长江北岸,是靠近当时宋金对峙前线的要地。作者在送别陈子华之时,写了这首词。
刘克庄《贺新郎·送陈子华赴真州》原文_译文_创作背景
相关文章
-
04-06|贺铸《行路难·缚虎手》原文_译文_创作背景
> -
04-06|吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文_译文_创作背景
> -
04-06|秦观《望海潮·秦峰苍翠》原文_译文_创作背景
> -
04-06|吴文英《玉漏迟·瓜泾度中秋夕赋》原文_创作背景_赏析
> -
04-06|柳永《女冠子·淡烟飘薄》原文_译文_创作背景
> -
04-06|吴文英《塞翁吟·饯梅津除郎赴阙》原文_创作背景_赏析
> -
04-06|李清照《多丽·咏白菊》原文_译文_创作背景
> -
04-06|柳永《倾杯·鹜落霜洲》原文_译文_创作背景
> -
04-06|柳永《倾杯·离宴殷勤》原文_译文_创作背景
> -
04-06|柳永《倾杯乐·禁漏花深》原文_译文_创作背景
>