吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《夜游宫·春语莺迷翠柳》是宋代词人吴文英所写的一首词,这首词写春情,写闺怨,整首词含蓄委婉,非常值得细细品读。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文_译文_创作背景

  《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文

  宋代:吴文英

  春语莺迷翠柳。烟隔断、晴波远岫。寒压重帘幔拕绣。袖炉香,倩东风,与吹透。

  花讯催时候。旧相思、偏供闲昼。春澹情浓半中酒。玉痕销,似梅花,更清瘦。

  译文及注释

  译文

  春风殆荡,莺语啁啾,翠柳如烟,水波潋滟,远山如黛。室内帘幔重重,挡住了窗外的春光,仍透着寒意,令人感到压抑。袖中虽然笼着燃着香料的手炉,还是希望春风能将手炉吹得旺些。

  春花催发,引起了旧日的相思情。如今孤身一人,闲极无聊得难捱这早春的清昼。唯有以酒销愁,来冲淡那春的引诱,情的煎熬。将醉未醉,闺中人玉损香销,有如梅花,甚或更加清瘦。

  注释

  ①夜游宫:词牌名,调见毛滂《东堂词》,贺铸词有“可怜许彩云飘泊”句,故又名“念彩云”。又因有“江北江南新念别”句,亦名“新念别”。双调,五十七字,上下片各六句四仄韵。此词上、下片末后三个三字句。

  ②远岫(xiù):远山。岫,峰峦。谢胱《郡内高斋闲望》诗:“窗中列远岫。”

  ③寒压:写闺中人对室内重帘叠幔的压抑的感受。拕(tuō):同“拖”。“绣”指室外春光。

  ④袖炉香:即炉香拂袖,此代指闺中人。倩:同“请”。

  ⑤花讯:二十四番花信风。古人认为花期有信,应风而开。由小寒到谷雨共八个节气,一百二十日,每五日为一候,共二十四候,每候应一种花信。

  ⑥闲昼:指极至无聊的时光。

  ⑦春澹(dàn):春之淡薄,这是闺中人思春的心里感受。情浓:指闺中人的内心情感。中(zhòng)酒:因酒醉而身体不爽,犹病酒。

  创作背景

  词人吴文英一生未第,游幕终身。据夏承焘《吴梦窗系年》:“梦窗在苏州曾纳一妾,后遭遣去。在杭州亦纳一妾,后则亡殁。集中怀人诸作,其时夏秋,其地苏州者,殆皆忆苏州遣妾。”有认为这首词即是创作于该时期的一首怀念虞姬妾的作品。也有人以为这是吴文英的一首普通闺怨词。

吴文英《夜游宫·春语莺迷翠柳》原文_译文_创作背景

《夜游宫春语莺迷翠柳》是宋代词人吴文英所写的一首词,这首词写春情,写闺怨,整首词含蓄委婉,非常值得细细品读。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    575026