关于清明节的英文诗歌

小妹 1172分享

  但凡有人想起清明,总会记起一句诗:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”正是它,带着人们的哀思,在一人又一人的心中吟唱!下面是小编为大家整理收集的关于清明节的英文诗歌,欢迎大家阅读!

  关于清明节的英文诗歌一 

  清 明

  (唐)杜牧

  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

  借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

  Qingming

  Du Mu

  A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;

  The mourner’s heart is breaking on his way.

  Where can a winehouse be found to drown his sadness?

  A cowherd points to Almond Flower Village in the distance.

  关于清明节的英文诗歌二

  寒食

  (唐)韩翃

  春城无处不飞花,

  寒食东风御柳斜。

  日暮汉宫传蜡烛,

  轻烟散入五侯家。

  After The Day Of No Fire

  Translated by Hu Zhuanglin

  Petals of spring fly all through the city,

  From the wind in the willows of the Imperial River.

  And at dusk, from the palace, candles are given out ,

  To light first the mansions of the Five Great Lords.

   关于清明节的英文诗歌三

  Do not stand at my grave and weep

  Mary Elizabeth Frye

  Do not stand at my grave and weep,

  I am not there, I do not sleep.

  I am in a thousand winds that blow,

  I am the softly falling snow.

  I am the gentle showers of rain,

  I am the fields of ripening grain.

  I am in the morning hush,

  I am in the graceful rush

  Of beautiful birds in circling flight,

  I am the starshine of the night.

  I am in the flowers that bloom,

  I am in a quiet room.

  I am in the birds that sing,

  I am in each lovely thing.

  Do not stand at my grave and cry,

  I am not there. I do not die.

  不要在我的坟前哭泣,

  我不在那,我未沉眠。

  我身在吹送着的千风里,

  我身在柔和的落雪,

  我身在雨中细柔的淋浴着,

  我身在成熟谷物的田野。

  我身在早晨的宁静,

  我身在优美的急流,

  美丽的鸟儿在上盘旋,

  我化为夜晚的星光。

  我身在盛开的花朵,

  我身在宁静的房里,

  我身在鸟儿的歌声中,

  我身在每样可爱的事物中。

  别站在我的坟前哭泣,

  我不在那,我还未离世。

    热门标签

    865556