趣味双语诗The Enchanted City魔法城

小玉 1172分享

  The Enchanted City   魔法城

  The sunset's hue had faded out,

  日落的色彩已经消失了,

  And soft gray shadows fell about;

  柔软的灰色阴影下降约;

  All faintly traced the outlines stood,

  所有的轮廓依稀追踪站,

  And, velvet-like, the cool green wood.

  而且,天鹅绒似的,凉爽的绿色木材。

  His feet were tired, and drearily

  他的脚累了,放到了地上

  He thought of night. All cheerily

  他想到晚上。所有的快乐

  A little brook spoke up to him

  小溪说他

  From 'neath a tree's cool shade and dim,

  从在一棵树的阴凉昏暗,

  And by the well-worn path he knew

  通过熟悉的道路他知道

  Some dwelling must be near it too.

  一些住宅必须靠他很近

  The shadows softer, quicker fell,

  阴影柔和,更快的下跌,

  Then one by one, as by a spell.

  然后一个接一个,作为一个咒语。

  The glimmering lights waked here and there

  闪烁的灯把这里和那里

  Like stars below; home lights so fair

  像星星下面;家里的灯照耀每个角落

  To those who own such haven blest,

  那些拥有这种没有幸福,

  Where waiteth welcome, joy, and rest.

  在那里等候已久的欢迎,快乐,和休息。

  Then, as the traveler nearer drew,

  然后,当旅行者接近了,

  A sweet sound charmed his spirit through,

  一个甜美的声音吸引了他的关注

  An evening hymn of gratitude

  感谢一个晚上的赞美诗

  That cheered his weary solitude.

  欢呼他疲惫的孤独。

  “I will not venture to their door;

  “我不会冒险去他们的门;

  'Tis but a little distance more

  它只不过是一点距离

  Where shines another cheerful light;

  在另一个欢快的光照

  There will I seek for rest to-night."

  我要在那里寻找休息的夜晚。”

  But as he neared the second place

  但当他接近第二位

  A hymn rose to the throne of grace.

  赞美诗上升到施恩的宝座前。

  The wanderer paused, then far and near,

  流浪者停了下来,然后远远近近,

  Like wind-harps, changeful, sweet, and clear,

  喜欢风的竖琴,多变的,甜的,清晰的,

  Faint strains of music rose and fell

  音乐淡淡的菌株的涨与跌

  And wrought around his soul a spell.

  在他的灵魂法术和锻造。

  " Am I a-dream, or lost, or where,

  “我是一个——梦,或丢失,或在,

  That all the nightfall seems to bear

  所有的黄昏似乎像熊

  Music afloat on every hand,

  音乐漂浮在各个方面,

  Or have I found a fairy-land ? ' '

  我也发现一个仙境吗?”

  Then one belated, answered him:

  然后一个迟来的,回答说:

  ' ' It is the hour for evening hymn

  “这是晚上的赞美诗时

  Through all the land, the call to prayer.

  在所有的土地,祈祷的电话。

  Come, pilgrim, haste, I must be there,

  来吧,朝圣者,匆忙,我必须有,

  For now each soul with one accord

  现在每个灵魂一致

  Returns its praise unto the Lord.”

  返回其赞美耶和华。”

  'Twas but a dream! Oh, were it so,

  那只是一个梦!哦,是这样的,

  Our peace would like a river flow!

  我们的和平会像河流!

  Happy that time if there might be

  快乐的时间如果有可能

  Such law of grace and harmony

  优雅与和谐法

  That at the lamp-light's given hour

  在灯光的每小时

  Each heart would render to this power

  每颗心都会使这种力量

  Acknowledgments of blessings won

  致谢祝福赢得

  Throughout the day just past and gone.

  整个一天就过去了。

  Then would His blessing and His care

  然后将他的祝福和关怀

  Make each night calm and each day fair;

  让每一个夜晚平静的每一天,公平;

  Then would their truth to God be known,

  然后将他们的真理,上帝知道,

  And He delight to bless His own.

  他高兴地祝福自己。

  此文章来源于5068儿童网(https://www.5068.com/)未经允许请勿转载,否则追 究法律责任特此声明,感谢您的配合!

    相关文章

    热门标签

    327373