李白《鹦鹉洲》原文_译文_鉴赏

莉莉2 1172分享

  《鹦鹉洲》是唐代诗人李白创作的一首拗体七律。此诗写鹦鹉洲,实际上是在吊古伤今,抒发了有才无命,抱负不得施展的悲愤之情。下面就让我们一起来欣赏这首古诗吧。

李白《鹦鹉洲》原文_译文_鉴赏

  《鹦鹉洲》原文

  唐代:李白

  鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。

  鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青。

  烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。

  迁客此时徒极目,长洲孤月向谁明。

  译文及注释

  译文

  鹦鹉曾经来到吴江的岸边,江中的小洲传着鹦鹉的美名。

  鹦鹉已向西而飞回到陇山,鹦鹉洲上花香四溢草木青青。

  春风和暖烟云缭绕飘来阵阵兰香,两岸桃花落入江中形成层层锦浪。

  被迁谪的旅人此时只有徒然远望,长洲上孤月朗照究竟是为谁而明?

  注释

  ⑴鹦鹉洲:武昌西南长江中的一个小洲。祢衡曾作《鹦鹉赋》于此,故称。

  ⑵吴江:指流经武昌一带的长江。因三国时属吴国,故称吴江。

  ⑶陇山:又名陇坻,山名,在今陕西陇县西北。相传鹦鹉出产在这里。

  ⑷芳洲:香草丛生的水中陆地。这里指鹦鹉洲。

  ⑸锦浪:形容江浪像锦绣一样美丽。两句意为:春风吹开了烟雾,送来浓郁的兰香;两岸桃花盛开,映照得江浪绚丽如锦。

  ⑹迁客:指被流放过的人。这里是诗人自称。

  ⑺长洲:指鹦鹉洲。向谁明:意即照何人。

  鉴赏

  诗写鹦鹉洲,开篇便从鹦鹉入手,“鹦鹉”二字一出,便顿觉颇难收束,只好一气贯注,旋转而下,到了第四句才略略顿住,然而诗已过了半篇。鹦鹉洲是江夏的名胜,原在湖北武汉市武昌城外江中。相传由东汉末年祢衡在黄祖的长子黄射大会宾客时,即席挥笔写就一篇“锵锵振金玉,句句欲飞鸣”(李白《望鹦鹉洲怀祢衡》)的《鹦鹉赋》而得名。后祢衡被黄祖杀害,亦葬于洲上。历代诗人临江夏,大都描写鹦鹉洲。此洲在明朝末年逐渐沉没。现在汉阳拦江堤外的鹦鹉洲,系清乾隆年间新淤的一洲,曾名“补得洲”,嘉庆年间改名鹦鹉洲。这鹦鹉洲是因为祢衡的一篇《鹦鹉赋》而得名,并不是因鹦鹉来过而得名。那么李白诗开篇的“鹦鹉”看似实写,其实乃是代指祢衡,“江上洲传鹦鹉名”,主要是指《鹦鹉赋》,而不是专指这里来过鹦鹉,至少是一语双关,虚实并用。接下第三句还是一语双关,它化用祢衡《鹦鹉赋》中“命虞人于陇坻,诏伯益于流沙。跨昆仑而播弋,冠云霓而张罗”的句子,说鹦鹉已西飞而去。相传鹦鹉生长于陕西、甘肃两省交界处的陇山一带,如今,洲上已不见鹦鹉,那么,定是飞回陇山去了。言外之意是说祢衡在这里被杀。因此,诗人感到非常的惋惜:鹦鹉曾来过这里,为此留下了一个美丽的名字,然而又西飞而去。鹦鹉飞走了,不在了,可那芳洲之上还碧树青青。情韵幽深,余味无穷,表现了诗人对祢衡的无限怀念。这四句诗气势流转自如,而又一唱三叹,绝不是对崔颢《黄鹤楼》的简单摹仿,它是诗人的艺术创造。其中字面的点染,双关语的运用,词语的重叠出现,设问的语重心长,同崔诗比较,既有异曲同工之妙,又有别具匠心之处。 

李白《鹦鹉洲》原文_译文_鉴赏

《鹦鹉洲》是唐代诗人李白创作的一首拗体七律。此诗写鹦鹉洲,实际上是在吊古伤今,抒发了有才无命,抱负不得施展的悲愤之情。下面就让我们一起来欣赏这首古诗吧。 《鹦鹉洲》
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
519017