《浣溪沙·春情》原文_译文_古词鉴赏

俊炯2 1172分享

  《浣溪沙·春情》是宋代文学家苏轼的词作。全词构思新颖,不落陈套,轻柔细腻,情致缠绵,清丽谐婉,多彩多姿,为苏轼婉约词的佳作之一。今天小编给大家带来浣溪沙·春情的古词相关资料介绍,欢迎大家阅读。

《浣溪沙·春情》原文_译文_古词鉴赏

  《浣溪沙·春情》原文

  宋代:苏轼

  道字娇讹苦未成。未应春阁梦多情。朝来何事绿鬟倾。

  彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。困人天气近清明。

  《浣溪沙·春情》译文及注释

  译文

  睡梦中柔声细语吐字不清,

  莫非是情郎来到她的梦中?

  假如不是跟他梦中欢会呀,

  为何见她早起时发髻斜倾?

  秋千上她象燕子身体轻盈,

  红窗内她睡得甜不闻莺声。

  那使人困意浓浓的天气呀,

  已不知不觉地快要到清明。

  注释

  ①“道字”二句:意谓少女说话时咬字不准,还不应在闺房中做多情的春梦。

  ②朝来句:谓低头沉思不知何故。

  ③趁燕:追上飞燕。这句写荡秋千。

  《浣溪沙·春情》赏析

  这首词体现了作者对婉约词的一个极好的开拓与创新。词中以含蓄蕴藉、轻松幽默的语言,描写一位富裕家庭怀春少女的天真活泼形象。整首词新颖工巧,清绮细致,雅丽自然,表现人物形象不仅能曲尽其形,且能曲尽其神,曲尽其理,显示出非凡的艺术功力。

  上片写少女朝慵初起的娇态。首句写少女梦呓中吐字不清,言不成句,意表现少女怀春时特有的羞涩心理。接下来二句语含谐趣,故设疑云:如此娇小憨稚的姑娘是不会被那些儿女情事牵扯的吧,那为什么早晨迟迟不起云鬟半偏呢?以上几句将少女的春情写得若有若无,巧妙地表现了情窦初开的少女的心理特点。

  词的下片通过少女荡秋千和昼眠这两个生活侧面的描写,写她贪玩好睡的憨态。姑娘白天秋千上飞来荡去,轻捷灵巧的身子有如春燕。可是,晚上躺下来以后,她就一觉睡到红日当窗,莺啼户外,仍是深眠不醒。少女白昼酣眠,是为排遣烦忧,作者却说是因为快要到清明了,正是困人的季节。

  这首词传神地描写了少女春天的慵困意态,写出了少女怀春时玫瑰色的梦境。写作上,它撮笔生新,不落陈套,始终围绕少女春日贪睡这一侧面,用饶有情致的笔调加以渲染,使一位怀春少女的神思跃然纸上,呼之欲出。词以上下问答的形式写出,这种结构造成了一种意深笔曲的效果,而无一眼见底的单调浅薄之感。

《浣溪沙·春情》原文_译文_古词鉴赏

《浣溪沙春情》是宋代文学家苏轼的词作。全词构思新颖,不落陈套,轻柔细腻,情致缠绵,清丽谐婉,多彩多姿,为苏轼婉约词的佳作之一。今天小编给大家带来浣溪沙春情的古词相
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    439155