采桑子·宝钗楼上妆梳晚原文译文及赏析
此词以华丽的词藻描绘了一个女子的情态和思绪,属于传统的“闺情”一类,同时该词也显示了作者娴熟的填词技巧。下面是小编为大家整理的采桑子·宝钗楼上妆梳晚的翻译鉴赏等相关资料,欢迎大家参考。
《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》原文
宋代:陆游
宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沈烟。金缕衣宽睡髻偏。
鳞鸿不寄辽东信,又是经年。弹泪花前。愁入春见十四弦。
《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》译文及注释
译文
女子在闺阁梳妆打扮后,慵懒地荡秋千。悠闲地拨弄沉香,花冠不整,衣宽髻偏。
没有远方情人的书信寄来,而且多年如此。花前挥泪,思绪缠绵尽倾诉给十四弦。
注释
①宝钗楼:泛指女子所居的楼阁,取其字面的华美。
②沉烟:香燃烧时的香烟。此指沉香。
③金缕衣:以金丝联缀玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。南朝梁刘孝咸《拟古应教》持:“琼筵玉笥全缕衣。”此指华贵的衣服。
《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》鉴赏
此词以华丽的词藻描绘了一个女子的情态和思绪,属于传统的“闺情”一类,同时该词也显示了作者娴熟的填词技巧。
上片写女子的懒散无聊,房中的陈设、身上的衣着都足精美考究的,但她的精神生活却是空虚的,只有孤独和寂寞与她相伴。
下片写女子的离别相思之苦,透露了她之所以百无聊赖的原因。经年得不到远方情人的音信,只能花前弹泪。“愁入春风十四弦”,思绪缠绵,情韵无限。写出了相思相爱之深。
相关文章
-
04-06|欧阳修《采桑子·残霞夕照西湖好》原文_译文_赏析
> -
04-06|《木兰花慢·送人之官九华》原文_译文_赏析
> -
04-06|苏轼《南歌子·湖景》原文_译文_赏析
> -
04-06|范成大《鹊桥仙·七夕》原文_译文_赏析
> -
04-06|晏几道《满庭芳·南苑吹花》原文_译文_赏析
> -
04-06|吴文英《点绛唇·时霎清明》原文_译文_赏析
> -
04-06|辛弃疾《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》原文_译文_赏析
> -
04-06|卢祖皋《谒金门·闲院宇》原文_译文_赏析
> -
04-06|周端臣《木兰花慢·送人之官九华》原文_译文_赏析
> -
04-06|辛弃疾《木兰花慢·滁州送范倅》原文_译文_赏析
>