采桑子·宝钗楼上妆梳晚原文译文及赏析

俊炯 1172分享

  此词以华丽的词藻描绘了一个女子的情态和思绪,属于传统的“闺情”一类,同时该词也显示了作者娴熟的填词技巧。下面是小编为大家整理的采桑子·宝钗楼上妆梳晚的翻译鉴赏等相关资料,欢迎大家参考。

  《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》原文

  宋代:陆游

  宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沈烟。金缕衣宽睡髻偏。

  鳞鸿不寄辽东信,又是经年。弹泪花前。愁入春见十四弦。

  《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》译文及注释

  译文

  女子在闺阁梳妆打扮后,慵懒地荡秋千。悠闲地拨弄沉香,花冠不整,衣宽髻偏。

  没有远方情人的书信寄来,而且多年如此。花前挥泪,思绪缠绵尽倾诉给十四弦。

  注释

  ①宝钗楼:泛指女子所居的楼阁,取其字面的华美。

  ②沉烟:香燃烧时的香烟。此指沉香。

  ③金缕衣:以金丝联缀玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。南朝梁刘孝咸《拟古应教》持:“琼筵玉笥全缕衣。”此指华贵的衣服。

  《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》鉴赏

  此词以华丽的词藻描绘了一个女子的情态和思绪,属于传统的“闺情”一类,同时该词也显示了作者娴熟的填词技巧。

  上片写女子的懒散无聊,房中的陈设、身上的衣着都足精美考究的,但她的精神生活却是空虚的,只有孤独和寂寞与她相伴。

  下片写女子的离别相思之苦,透露了她之所以百无聊赖的原因。经年得不到远方情人的音信,只能花前弹泪。“愁入春风十四弦”,思绪缠绵,情韵无限。写出了相思相爱之深。

    热门标签

    476478