柳永《戚氏·晚秋天》原文_译文_鉴赏

莉莉2 1172分享

  《戚氏·晚秋天》词,是柳永自制的新调之一,这首词以时间为序,从黄昏、深夜到清晓,将秋天的远景与近景、词人的往事与旧情以及客居驿馆的幽思遐想渐次序入,词境纷陈而错综有序。下面就让我们一起来欣赏这首宋词吧。

柳永《戚氏·晚秋天》原文_译文_鉴赏

  《戚氏·晚秋天》原文

  宋代:柳永

  晚秋天,一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然,望江关,飞云黯淡夕阳间。当时宋玉悲感,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺湲。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。

  孤馆,度日如年。风露渐变,悄悄至更阑。长天净,绛河清浅,皓月婵娟。思绵绵。夜永对景,那堪屈指暗想从前。未名未禄,绮陌红楼,往往经岁迁延。

  帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢。况有狂朋怪侣,遇当歌对酒竞留连。别来迅景如梭,旧游似梦,烟水程何限。念名利,憔悴长萦绊。追往事、空惨愁颜。漏箭移,稍觉轻寒。渐呜咽,画角数声残。对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。

  译文及注释

  译文

  时值深秋,短促的细雨飘洒在院落庭中。栏边的秋菊已谢,天井旁的梧桐也已然凋残。被似雾的残烟笼罩。多么凄然的景象,远望江河关山,黯然的晚霞在落日余晖里浮动。想当年,多愁善感的宋玉看到这晚秋是多么悲凉,曾经临水登山。千万里路途艰险,行路者是那么的凄惨哀楚,特别厌恶听到陇水潺潺的水声。这个时候,正在落叶中哀鸣的秋蝉和枯草中不停鸣叫的蟋蟀,此起彼伏地相互喧闹着。

  在驿馆里形影单只,度日如年。秋风和露水都开始变得寒冷,在深夜时刻,胸中愁苦更甚。浩瀚的苍穹万里无云,清浅的银河中一轮皓月明亮。绵绵相思,长夜里对着如此的景色不堪忍受,掐指细算,回忆往昔。那时功名未就,却在歌楼妓院等游乐之所出入,一年年时光耗费。

  美景无限的京城,让我想起了年少时光,每天只想着寻欢作乐。况且那时还有很多狂怪的朋友相伴,遇到对酒当歌的场景就流连忘返。然而别离后,时光如梭,那些曾经的玩乐寻欢情景就好似梦境,前方一片烟雾渺茫。什么时候才能到岸?都是那些功名利禄害的我如此憔悴,将我羁绊。追忆过去,空留下残容愁颜。滴漏的箭头轻移,寒意微微,画角的呜咽之声从远方徐徐飘来,余音袅袅。静对着窗户,把青灯熄灭等候黎明,形影单只彻夜难眠。

  注释

  ⑴戚氏:词牌名,为柳永所创,长调慢词,《乐章集》收入“中吕调”。全词三叠,计212字,为北宋长调慢词之最,亦堪称柳词压轴之作。

  ⑵一霎:一阵。庭轩:庭院里有敞窗的厅阁。

  ⑶槛菊:栏杆外的菊花。井梧:井旁挺拔的梧桐古树。源自唐薛涛《井梧吟》:"庭除一古桐,耸干入云中。枝迎南北鸟,叶送往来风。"

  ⑷江关:疑即指荆门,荆门、虎牙二山(分别在今湖北省枝城市和宜昌市)夹江对峙,古称江关,战国时为楚地。

  ⑸宋玉悲感:战国·楚宋玉作《九辩》,曾以悲秋起兴,抒孤身逆旅之寂寞,发生不逢时之感慨。

  ⑹迢递:遥不可及貌。迢:高貌

  ⑺陇水:疑非河流名,实为陇头流水之意。北朝乐府有《陇头歌辞》,词曰:“陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然旷野。”“陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。”

  ⑻潺湲(音婵媛):水流貌。

  ⑼蛩(音穷):蟋蟀也。

  ⑽更(音耕)阑:五更将近,天快要亮了。犹言夜深。

  ⑾绛河:即银河。天空称为绛霄,银河称为绛河。

  ⑿婵娟:美好貌。

  ⒀夜永:夜长也。

  ⒁绮陌红楼:犹言花街青楼。绮陌:繁华的道路。

  ⒂经岁:经年,以年为期。

  ⒃迁延:羁留也。

  ⒄帝里:京城。

  ⒅狂朋怪侣:狂放狷傲的朋友。

  ⒆竞:竞相也。

  ⒇迅景:岁月也,光阴易逝,故称。

  (21)程:即路程。

  (22)萦绊:犹言纠缠。

  (23)漏箭:古时以漏壶滴水计时,漏箭移即光阴动也。

  (24)画角:古时军用管乐器,以竹木或皮革制成,发声哀厉高亢,多用于晨昏报时或报警,因表面有彩绘,故称画角。

  (25)停灯:即吹灭灯火。

  (26)抱影无眠:守着自己的孤影,一夜没有睡着。 

柳永《戚氏·晚秋天》原文_译文_鉴赏

《戚氏晚秋天》词,是柳永自制的新调之一,这首词以时间为序,从黄昏、深夜到清晓,将秋天的远景与近景、词人的往事与旧情以及客居驿馆的幽思遐想渐次序入,词境纷陈而错综有
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

热门标签

517646