李煜《破阵子·四十年来家国》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《破阵子·四十年来家国》是南唐后主李煜降宋后的词作,这首词看似只是平平无奇的写实,其实却饱含了对故国的留恋与亡国的悔恨之意。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

李煜《破阵子·四十年来家国》原文_译文_创作背景

  《破阵子·四十年来家国》原文

  五代:李煜

  四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

  一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

  译文及注释

  译文

  南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?

  自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。

  注释

  ⑴破阵子:词牌名。

  ⑵四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。

  ⑶凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。

  ⑷玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。

  ⑸识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。

  ⑹沈腰潘鬓:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。”后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。后以潘鬓指代中年白发。

  ⑺辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

  ⑻犹奏:别作“独奏”。

  ⑼垂泪:别作“挥泪”。

  创作背景

  此词作于李煜降宋之后的几年,即作者生命的最后几年。金陵被宋军攻破后,李煜率领亲属、随员等四十五人,“肉袒出降”,告别了烙印着无数美好回忆的江南。这次永别,李煜以这一阕《破阵子》记录了当时的情景和感受。

李煜《破阵子·四十年来家国》原文_译文_创作背景

《破阵子四十年来家国》是南唐后主李煜降宋后的词作,这首词看似只是平平无奇的写实,其实却饱含了对故国的留恋与亡国的悔恨之意。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    540413