描写夏天的外国诗歌

小妹 1172分享

  描写夏天的英文诗歌有哪些呢,小编整理了一些,一起来看看吧。

  Summer for Thee, Grant I May Be

  Emily Elizabeth Dickinson

  Summer for thee, grant I may be

  When Summer days are flown!

  Thy music still, when Whipporwill

  And Oriole -- are done!

  For thee to bloom, I'll skip the tomb

  And row my blossoms o'er!

  Pray gather me --

  Anemone --

  Thy flower -- forevermore!

  请让我成为你的夏日

  爱米莉·伊丽莎白·狄更生

  请让我成为你的夏日,

  当夏日已经流逝!

  请让我成为你的音乐,

  当夜莺与鸱鸟力竭声嘶!

  请让我成为你的花朵,

  跨过坟墓,遍地摇曳花枝!

  请将我采撷吧--银莲花--

  你的花--为你盛开永无终止!

  Shall I compare thee to a summer's day?

  By William Shakespeare

  Shall I compare thee to a summer's day?

  Thou art more lovely and more temperate:

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  And summer's lease hath all too short a date:

  Sometime too hot the eye of heaven shines,

  And often is his gold complexion dimm'd;

  And every fair from fair sometime declines,

  By chance, or nature's changing course untrimm'd;

  But thy eternal summer shall not fade,

  Nor lose possession of that fair thou ow'st;

  Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

  When in eternal lines to time thou grow'st:

  So long as men can breathe, or eyes can see,

  So long lives this and this gives life to thee

  莎士比亚十四行诗第十八首

  • 梁实秋 译

  我可能把你和夏天相比拟?

  你比夏天更可爱更温和:

  狂风会把五月的花苞吹落地,

  夏天也嫌太短促,匆匆而过:

  有时太阳照得太热,

  常常又遮暗他的金色的脸;

  美的事物总不免要凋落,

  偶然的,或是随自然变化而流转。

  但是你的永恒之夏不会褪色;

  你不会失去你的俊美的仪容;

  死神不能夸说你在他的阴影里面走着,

  如果你在这不朽的诗句里获得了永生;

  只要人们能呼吸,眼睛能看东西,

  此诗就会不朽,使你永久生存下去。

 三《Summer for Thee,Grant I May Be》

  Summer for thee,grant I may be

  要是我能做你的夏天

  When summer days are flown!

  当夏日已经离我们而去

  Thy music still,when Whippoorwill

  我依然要做音乐,萦绕在你的耳际

  And Oriole——are done!

  当夜莺和黄鹂,都把歌曲唱尽!

  For thee to blom,I'll skip the tomb

  我会跳离那墓场,为你绽放

  And row my blossoms o'er!

  我的鲜花排列成航

  Pray gather me——

  愿你采摘我

  Anemore——

  属于你的银莲花

  Thy flower——forevermore!

  属于你的花儿,永远为你盛放!

 四《The Last Rose of Summer 》

  This is the last rose of summer

  这是夏日最后的玫瑰,

  Left blooming alone;

  正独自绽放;

  All her lovely companions

  昔日所有她动人的同伴们

  Are faded and gone;

  早已枯萎凋零

  No flower of her kindred,

  花中没有它的同类,

  No rose-bud is nigh,

  身旁没有花蕾,

  to reflect back her blushes,

  来映衬它的红润,

  Or give sigh for sigh.

  或者彼此惺惺相惜。

  I'll not leave thee, thou lone one!

  我不会离开你,那孤独的你!

  To pineon the stem;

  让你在茎叶上憔悴;

  Since the lovely are the sleeping

  既然可爱的同伴都已沉睡,

  Go, sleep thou with them.

  去吧,你也和她们一起。

  thus kindly Is the scatter

  为此我诚恳地帮你拨散,

  Thy leaves o'er the bed

  你的叶子躺在花床,

  Where thy mates of the garden

  那儿也是你花园的同伴

  Liescentless and dead.

  无声无息躺着的地方。

  Soon may I follow,

  很快我也将跟随,

  When friendships the decay,

  当友谊渐逝,

  And from Love's shining circle

  正如爱情闪耀的光圈内,

  The gems drop away.

  宝石掉落。

  When true hearts lie withered,

  当忠诚的心灵逐渐泯灭,

  And fond ones are flown,

  所爱之人飞离,

  O! who wouldinhabit

  啊!谁愿独自停驻,

  This bleak world alone?

  在这荒凉的世界孑然一身?

  五

  《My Lost Summer》

  by Alexz

  Summer is a playful season,

  Children swim in the cool lake,

  Legs up and down look like flying fishes

  ---but I have lost it.

  Summer is a free season,

  Wind goes through leaves without flower,

  Rainbow links the west and the east heaven

  ---but I have lost it.

  Summer is a dreamy season,

  Huge white butterfly appears in Fairland,

  Dancers write mystically puzzle for ever

  ---but I have lost it.

  Occasionally I run across the strange echo,

  My adventure seems an encore for the other.

  High ideal is changed to temporary chance,

  The sloping needs pillar to mainstay.

  Absolutely what I can do is to hope

  A miracle to say good-bye to this site.

  六

  Summer for Thee,Grant I May Be

  要是我能做你的夏天

  Summer for thee,grant I may be

  要是我能做你的夏天

  When summer days are flown!

  当夏日已经离我们而去

  Thy music still,when Whippoorwill

  我依然要做音乐,萦绕在你的耳际

  And Oriole——are done!

  当夜莺和黄鹂,都把歌曲唱尽!

  For thee to blom,I'll skip the tomb

  我会跳离那墓场,为你绽放

  And row my blossoms o'er!

  我的鲜花排列成航

  Pray gather me——

  愿你采摘我

  Anymore——

  属于你的银莲花

  Thy flower——forevermore!

  属于你的花儿,永远为你盛放!

  关于夏天的英语小诗篇1

  Summer for Thee, Grant I May Be

  要是我可以做你的夏天

  —Emily Dickinson

  ——艾米莉·迪金森

  Summer for thee, grant I may be,

  要是我可以做你的夏天,

  When Summer days are flown!

  当夏季日子皆飞离不见,

  Thy music still, when whipporwill,

  我依然做你乐音绕耳畔!

  And oriole — are done!

  当夜莺和黄鹂曲尽歌完,

  For thee to bloom, I'll skip the tomb,

  为你绽放,我跳离那墓场!

  And row my blossoms o'er!

  我的鲜花排列万千成行!

  Pray gather me — anemone —,

  愿君摘取我——你的银莲香——

  Thy flower — forevermore!

  你的花儿——永远为你绽放!

 七

  The last rose of summer

  by Thomas Moore

  'Tis the last rose of summer

  Left blooming alone;

  All her lovely companions

  Are faded and gone;

  夏季最后玫瑰花,为何孤独放光华,

  你的可爱姐妹们,早已飘零无处寻。

  No flower of her kindred,

  No rosebud is nigh,

  To reflect back her blushes,

  To give sigh for sigh.

  没有其他香花蕾,衬托你的娇羞色,

  夏日曲曲微风里,陪你一同来叹息。

  I'll not leave thee, thou lone one!

  To pine on the stem;

  Since the lovely are sleeping,

  Go, sleep thou with them.

  我不愿让你孤单单,死在你的花枝上,

  姐妹花儿已死亡,请你睡到她身旁。

  Thus kindly I scatter,

  Thy leaves o'er the bed,

  Where thy mates of the garden

  Lie scentless and dead.

  我把你的绿叶儿,撒在你的小闺床,

  你和你的姐妹们,一同漫步到天堂。

  So soon may I follow,

  When friendships decay,

  From Love's shining circle

  The gems drop away.

  友谊如果已死亡,我也不愿留世上,

  我把冰心献佳人,纯洁爱情放光芒,

  When true hearts lie withered

  And fond ones are flown,

  Oh! who would inhabit,

  This bleak world alone?

  如果爱情已死亡,心爱的人都死去,

  生命即将无意义,我愿提前上天堂。

    热门标签

    857567