关于时光的英文诗歌精选3首

小妹 1172分享

  时光总是不知疲倦的前行,但是人们总是因为时光的流逝而成长和衰老。逝去的时光不会回来,错过的青春不会再来。

  接下来小编为你带来关于时光的英文诗歌,希望可以帮到大家,如果你也觉得不错的话,就分享给更多的小伙伴吧!

  1、Days of Yore

  昔日时光

  [USA]Joy Rainey King

  [美国]乔伊. R.金

  Back in days of yore,

  回首昔日时光,

  Life was simple, maybe a little of a bore

  生活简单,也许有一点厌倦。

  Life was good back then,

  那时的生活多么美好,

  Way, way back when.

  那是很久,很久以前。

  Ladies has dresses adorned with lace,

  淑女的衣裙镶着蕾丝花边,

  And a smile of contentment on their face.

  满足的笑容在她们的脸庞浮现。

  They has gorgeous hair down to their waist,

  她们的秀发垂至腰际,

  And exuded poise and a gentle grace.

  举止优雅,高贵自然。

  They also has a certain charm,

  被追求者的臂膀呵护时,

  When escorted on their suitor’s arm.

  她们的魅力无疑迷人光艳。

  When day was almost through,

  当白日将尽,

  They would have a mint julep or two.

  她们会喝一杯薄荷朱利酒,也许两杯。

  In those days people talked to one another,

  在那些日子里,人们相互交谈,

  Instead of always texting each other,

  而不是相互发短信,

  Back when ladies were ladies,

  从前女人是淑女,

  And men were men,

  男人是儿男,

  Back in the days of way back when.

  从前的时光,那是很久以前。

  2、Leisure闲暇时光

  by W.H.Davies(1871-1940)

  What is this life if, full of care,

  生活会变成什么样,假如整日充满着忧患

  We have no time to stand and stare!

  我们没时间去驻足欣赏

  No time to stand beneath the boughs,

  没时间去站在树枝底下

  And stare as long as sheep and cows.

  像牛羊那样久久的凝视

  No time to see, when woods we pass,

  没时间去细赏我们穿越的大森林

  Where squirrels hide their nuts in grass.

  那松鼠在草丛中把果实珍藏

  No time to see,in broad daylight,

  没时间去想一想 为什么

  Streams full of stars,like skies at night.

  倒影在溪流中的星星 像晴空的夜晚

  No time to turn at Beauty's glance,

  没时间去细想 那佳人的回眸一瞥

  And watch her feet,how they can dance.

  欣赏那脚 舞姿是多么擅长

  No time to wait till her mouth can

  无暇等那佳人红唇轻启

  Enrich that smile her eyes began.

  盈盈的笑眸更加动人

  A poor life this if, full of care,

  生活可悲可厌,倘若它充满着忧患

  We have no time to stand and stare.

  我们没时间去驻足欣赏

   3、When Day Is Done

    当时光已逝

  ———泰戈尔

  If the day is done ,

  假如时光已逝,

  If birds sing no more .

  鸟儿不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  风儿也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我盖上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk.

  又轻轻合上睡莲的花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般焕发生机。

  The cover of thy kindly night .

  在你慈爱的夜幕下苏醒。

    热门标签

    866592