《先秦民歌·黍离》原文_翻译_习题

俊炯2 1172分享

  《黍离》这首诗由物及情,寓情于景,情景相谐,在空灵抽象的情境中传递出闵意情怀,蕴含着主人公绵绵不尽的故国之思和凄怆无已之情。今天小编就给大家带来《先秦民歌·黍离》的原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《先秦民歌·黍离》原文_翻译_习题

  《黍离》原文

  先秦:佚名

  彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

  彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

  彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

  《黍离》翻译

  译文

  看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里只有忧和伤。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

  看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,如同喝醉酒一样。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

  看那黍子一行行,高粱穗儿红彤彤。走上旧地脚步缓,心中如噎一般痛。能够理解我的人,说我是心中忧愁。不能理解我的人,问我把什么寻求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?

  注释

  1.黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:行列貌。

  2.稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。

  3.行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。

  4.中心:心中。摇摇:心神不定的样子。

  5.悠悠:遥远的样子。

  《黍离》练习题

  (1)联系全诗看,作者为什么要写“彼稷之苗……之穗……之实”?

  __________________________________________________________

  (2)本诗三章多反复,请问有怎样的表达作用?

  __________________________________________________________

  答案

  (1)“彼稷之苗……之穗……之实”,表面是写稷生长成熟的过程,实际是写京城故址沧桑之变;写稷生长成熟,也说明作者屡过此地而兴叹,更突出其慨叹之深。(意对即可)

  (2)诗中多反复,强化了所写内容,突出了由于昔盛今衰而生的慨叹,加强了诗歌的音乐美。(意对即可)

《先秦民歌·黍离》原文_翻译_习题

《黍离》这首诗由物及情,寓情于景,情景相谐,在空灵抽象的情境中传递出闵意情怀,蕴含着主人公绵绵不尽的故国之思和凄怆无已之情。今天小编就给大家带来《先秦民歌黍离》的
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    425890