元稹《织妇词》原文_译文_简析

永亮2 1172分享

  《织妇词》此诗通过织妇的悲剧命运揭露统治者对人民的搜括。首两句以织妇的动作写其内心的怨苦抑郁,自然领起下面对其不幸命运的叙写。下面我们一起来看看吧。

  《织妇词》原文

  唐代:元稹

  织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。

  蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。

  早征非是官人恶,去岁官家事戎索。

  征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。

  缫丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。

  东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。

  檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。

  羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网。

  译文及注释

  译文

  织妇为什么忙呢,原来蚕种三卧之后就要老了。织妇们诚心祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为今年官家要提前抽征丝税。今年提前征税并不是因为官员横征暴敛,而是去年发动了战争。打仗艰苦,丝织品可供伤兵包扎伤口,也可制成丝罗帐幕赏给军功赫赫的将军。一般的缲丝织作本来已够费力的了,织有花纹的绫罗更是难上加难。拨动织机、变动丝缕,在织品上挑出花纹极为不易,需要很高的工艺水平。培养挑纹能手实为不易,竟有巧女因手艺出众为娘家羁留而贻误青春。在檐前飘动的丝网上,蜘蛛来回爬动。羡慕这小虫儿纯出天性,可以自由编制罗网啊!

  注释

  蚕经三卧行欲老:蚕有眠性,文中的蚕种三卧之后进入四眠,四眠后即上簇结茧。古织妇往往亦为蚕妇,所以要提前做准备。

  蚕神女圣:古代传说黄帝妃嫘祖是第一个发明养蚕抽丝的人,民间奉之为蚕神,诗中称她为“蚕神女圣”。

  丝税:唐代纺织业极为发达,荆、扬、宣、益等州均设置专门机构,监造织作,征收捐税。

  戎索:本义为戎法,此处引申为战事。

  罗幕:即丝罗帐幕。

  袅袅:摇曳、飘动的样子。

  简析

  “少时”四句是织妇对过去美好时光的追忆,言其所织花样新奇,供奉帝王,既见其织艺的高超,也流露出强烈的自豪感。“桑枝”句以下写现实。“桑枝渐枯蚕已老”见蚕业凋弊,“中使南来催作早”则透示统治者不顾农村实际,只管聚敛搜括。“齐纨”两句,一句写统治者掠夺织品之多,一句写统治者不恤农民血汗,暴殄天物。尾两句是对统治者糟踏百姓劳动成果的强烈不满,“奈尔何”既是说无奈统治者的疯狂搜刮,也是说对统治者糟贱劳动果实的恶行徒唤奈何!

  此诗立足织妇命运,反映统治者的腐败黑暗及农民横遭盘剥的痛苦遭遇,感情深挚,指斥也极为有力。


相关文章:

1.《酬郭给事》译文注释及赏析 - 5068儿童网

2.元稹《遣悲怀三首·其三》原文|译文|赏析

3.《遣悲怀三首·其二》译文注释赏析 - 5068儿童网

4.《望驿台》译文及鉴赏 - 5068儿童网

5.《遣悲怀三首·其三》注释及赏析 - 5068儿童网

元稹《织妇词》原文_译文_简析

《织妇词》此诗通过织妇的悲剧命运揭露统治者对人民的搜括。首两句以织妇的动作写其内心的怨苦抑郁,自然领起下面对其不幸命运的叙写。下面我们一起来看看吧。 《织妇词》原文
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    热门排行榜

    余华《活着》读后感心得 余华《活着》读后感心得
    705683