扬雄《酒箴》原文_译文_鉴赏

永亮2 1172分享

  《酒箴》是西汉辞赋家扬雄创作的一篇咏物小赋。据说是扬雄为讽谏汉成帝而作。下面我们一起来看看吧!

  《酒箴》原文

  两汉:扬雄

  子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀礙,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。

  鸱夷滑稽,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。常为国器,讬于属车。出入两宫,经营公家。由是言之,酒何过乎?

  注释译文

  瓶,古代汲水的器具,是陶制的罐子。

  眉,边缘,和水边为湄的“湄”,原是一字。

  醪(劳),一种有渣滓的醇酒。

  臧,同“藏”。

  纆(墨)徽,原意为捆囚犯的绳索,这里指系瓶的绳子。

  叀(专)碍,绳子被挂住。叀,悬。

  瓽(挡dàng),井壁上的砖。轠(雷),碰击。

  提,抛掷。

  鸱(痴)夷,装酒的皮袋。

  滑(骨gǔ)稽,古代一种圆形的,能转动注酒的酒器。此处借喻圆滑。

  《汉书》作“腹如大壶”。今从《北堂书钞》、《艺文类聚》、《初学记》等书所引。

  国器,贵重之器。

  属车,皇帝出行时随从的车。

  两宫,指皇帝及太后的宫。

  经营,奔走谋求的意思。以上四句显然指那些帝王贵族的追随者。下文补足两句反语,以寓讥刺。

  鉴赏

  从表面看来,原文是说水瓶朴质有用,反而易招危害,酒壶昏昏沉沉,倒能自得其乐。读者如不能体会扬雄的本意所在,也会产生不良印象,因此,后来柳宗元又作了一篇,将扬雄的话反过来,从正面叙说,另成一篇很好的文章《瓶赋》。其实也是相反而适相成的。

  乍一看,扬雄这篇典型的状物小赋,着力描述的是两种盛器的命运:水瓶质朴有用,反而易招损害;酒壶昏昏沉沉,倒能自得其乐。然而,请注意开篇那句话:“子犹瓶矣。”清楚地表明了作者的意图在借器喻人。扬雄其人患有口吃,不善言谈,但文名颇盛。他的这篇《酒箴》,用的当是曲笔,反话正说,语近旨远,正所谓“假作真时真亦假”,其良苦用心,无非是要谏劝世人:莫为酒惑,应近君子而远小人。


相关文章:

1.《侠客行》译文注释及赏析 - 5068儿童网

2.《感遇十二首·其四》译文及赏析 - 5068儿童网

3.从岐王过杨氏别业应教原文译文及赏析

4.《与韩荆州书》译文注释及赏析 - 5068儿童网

5.淮南小山《招隐士》原文|译文|赏析

扬雄《酒箴》原文_译文_鉴赏

《酒箴》是西汉辞赋家扬雄创作的一篇咏物小赋。据说是扬雄为讽谏汉成帝而作。下面我们一起来看看吧! 《酒箴》原文 两汉:扬雄 子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    热门排行榜

    余华《活着》读后感心得 余华《活着》读后感心得
    697542