《正宫·小梁州·春怀》的译文

林铃 1157分享

《正宫·小梁州·春怀》是元朝作家任昱的作品,全诗写秋夜清凉爽净之景,表达了作者对自己功名路上枉自奔波半生的叹息感慨。下面小编给大家带来关于《正宫·小梁州·春怀》的译文,方便大家学习。

本文背景:

此曲是作者于秋夜宴席上所作,具体创作时间不详。作者早年狎游平康,到晚年发奋读书,然而并没有取得太骄人的成绩,此次宴席酒足饭饱后,心生醉意,看到秋天枯寂的景物,回想当年自己的经历,对人生产生了新的看法,心中有感,写下了这首曲子。

原文:

《正宫·小梁州·春怀》

元代:任昱

落花无数满汀洲,转眼春休。绿阴枝上杜鹃愁,空拖逗,白了少年头。朝朝寒食笙歌奏,百年间有限风流。玳瑁筵,葡萄酒,殷勤红袖,莫惜捧金瓯。

注释:

汀洲:水边或者水中的平地。

休:完了,罢了。

拖逗:勾引,惹起。拖逗,也作“拖逗”、“挑逗”。

白了少年头:岳飞《满江红》:“莫等闲、白了少年头,空悲切。”

塞食:节令名,在清明的前一天或两天。时大家都不举火,叫做寒食。据说是为了纪念介之推自焚而死的。

玳瑁筵:华贵的筵席。

“殷勤红袖”二句:金瓯,盛酒的器皿。这几句是晏几道《鹧鸪天》“彩袖殷勤捧玉钟”的化用。

诗意:

水边平地上铺满了落花,转眼间春天就过去了。繁茂的绿树枝头上杜鹃啼唱着惜春的愁思。虚度多少好时光,白发已布满少年头。每年的寒食节都欣赏美妙的音乐。人生百年,风流岁月多么有限。在华贵的筵席上,殷勤的歌女为你捧上葡萄酒,请不要推辞,须痛快醉饮。

鉴赏:

这首曲题名春怀,写的不是我们习见的怀春、伤春的情杯,而是劝人抓住大好春光,及时行乐。元朝中后期,朝纲混乱,吏治腐败,统治阶级内部加紧争权夺利,在朝的知识分子辞官归隐,远祸全身;在朝的知识分子,更找不到出路,只好借酒浇愁。

全曲分两大部分,第一部分又分为两层,共计三层。

第一层为前三句,写出了暮春的景色,“惜花长恨花开早,何况落江无数”,真的“匆匆春又归去”(辛弃疾《摸鱼儿》),春来春去,只在转眼之间,如今已是“林花谢了春红”(李煜《乌夜啼》),树上一片浓密的绿荫,枝上只有杜鹃在悲鸣,似乎在为落花为春天唱挽歌。

四、五两句为第二层,由时间上的“转眼春休”想到人生中青春的消逝,也只在转眼之间。青春的消逝是牵引不住的,只是在转眼之间,就“自了少年头”。

由青春早逝,引出了第三层,就是要及时行乐,个人就是天天歌舞欢乐,一生中萧洒的时间也是有限的。如果在豪华的筵席上,有香气四溢的葡萄美酒,有绝色佳丽殷勤斟酒,还有歌声婉啭,舞姿翩翩;这就一定要金瓯频举,一醉方休。

这首里有些稍极成分,但这是产生在那个黑暗的时代里的,而且问题的另一方面,不求进取,及时行乐,虽然是消极的,但却是以及时行乐来掩饰其怨恨愤懑,这里透露出了作者不与统治者同流合污的抗争精神。

整首曲子借用典故而不着痕迹,明说是要人们好好享受有限的时光,实际也含有自己志不得展的悲愤。曲子中对景物的描写赋予人为的感情,将杜鹃也赋予了“愁”,形象而生动。


《正宫·小梁州·春怀》的译文相关文章:

文言文五柳先生传的译文及鉴赏

鱼我所欲也的译文与鉴赏

文言文大道之行也的译文及鉴赏

文言文孙权劝学的译文及鉴赏

富贵不能淫的译文与鉴赏

文言文观潮的译文及鉴赏初中

沈复童趣的译文及鉴赏文言文

文言文三峡的译文及鉴赏初中

蒲松龄山市的译文及鉴赏初中文言文

文言文陋室铭的译文及鉴赏

    相关文章

    热门标签

    精华图文

    272427