陆游《十一月四日风雨大作二首》原文、译文及创作背景

马绍 1140分享

《十一月四日风雨大作二首》是南山诗人陆游退居家乡山阴时所作的七言绝句组诗作品,这两首诗的感情深沉悲壮,凝聚了作者的爱国主义激情。下面就和小编一起来欣赏这首古诗吧。

《十一月四日风雨大作二首》原文

宋代:陆游

风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

译文及注释

译文

天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

注释

⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。”

⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

⑷僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。

⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。

⑹不自哀:不为自己哀伤。

⑺思:想着,想到。

⑻戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。

⑼夜阑(lán):夜深。

⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

⑾铁马:披着铁甲的战马。

⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

创作背景

陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。诗人收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。


陆游《十一月四日风雨大作二首》原文|译文|创作背景相关文章:

陆游《十一月四日风雨大作二首》原文、翻译及赏析

《十一月四日风雨大作二首》的译文与鉴赏

宋词诗词鉴赏-《十一月四日风雨大作二首》

李白《长相思》原文、译文及创作背景

佚名《庭中有奇树》原文、译文及创作背景

纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》原文、译文及创作背景

陆游《鹊桥仙·一竿风月》译文及赏析答案

陆游《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首》译文及鉴赏

《水调歌头·追和》宋词注释鉴赏及译文赏析

    相关文章

    热门标签

    321929