《国风·桧风·素冠》原文_译文_鉴赏

大吉2 1172分享

  《国风·桧风·素冠》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章三句,三句成章,连句成韵,在艺术结构上很有特色,对后世有较大影响。下面我们一起来看看吧!

  《国风·桧风·素冠》原文

  先秦:佚名

  庶见素冠兮?棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。

  庶见素衣兮?我心伤悲兮,聊与子同归兮。

  庶见素韠兮?我心蕴结兮,聊与子如一兮。

  译文及注释

  译文

  有幸见你戴白冠守礼如仪,见你身体是如此瘦弱憔悴,都是因为尽礼而忧伤劳累。

  有幸见你穿白衣守礼如仪,我也情不自禁地哀戚伤悲,好想和你一路同行相携归。

  有幸见你白冠白衣白蔽膝,我内心深处忧伤沉沉涌积,恨不得和你同悲融为一体!

  注释

  素冠:白帽。

  庶:幸。

  棘人:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。栾栾:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。

  抟(tuán)抟:忧苦不安。

  聊:愿。一说“且”。

  韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。

  蕴结:郁结,忧思不解。

  如一:如同一人。

  鉴赏

  如果把此诗看成是一首痛惜贤臣遭受迫害斥逐的诗,那么,首章写那位遭受迫害斥逐的贤臣,他头戴素冠,身体瘦瘠赢弱,忧心忡忡,由外在形貌而及内心活动,将人物形象逐渐展现出来,颇有屈子行吟泽畔,“形容枯槁,颜色憔悴”的意味,带有浓厚的悲剧气氛。第二、三两章,首句仍写“棘人”服饰,前章“素冠”与此“素衣”、“素韠”由上而下地描绘出“棘人”全身服饰,“素”字使人想见贤臣清白高洁的形象。第二句“我心伤悲”云云,直抒诗人情愫。第三句“同归”、“如一”云云,表明诗人的意愿,思想情感较之“伤悲”、“蕴结”又进了一层。全诗人物形象鲜明,诗人情感深厚,每句均以语气词“兮”字煞尾,悲音缭绕,不绝于耳。在险恶的政治环境中,当贤臣遭受迫害斥逐之时,诗人毫无避忌之心,明确表示自己的同情心和与之同归的态度,此种精神难能可贵,于世情友道颇有教益。则诗人亦为贞良之士,可知也。

  此诗从第一章写素冠、第二章写素衣,第三章进一步转入素色蔽膝,自上而下,一路写来,诗人所遇君子全身素裹,洁白的装束,素朴的品德,令人见之肃然起敬。

  如果把此诗看成爱情诗,那么,每章首句就是以服饰代人,表示急切希望见到对方,次句诉说因见不到而忧思悲伤,末句说愿永结同心。

相关

《国风·桧风·素冠》原文_译文_鉴赏

《国风桧风素冠》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章三句,三句成章,连句成韵,在艺术结构上很有特色,对后世有较大影响。下面我们一起来看看吧
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    相关文章

    热门标签

    385138