昼夜乐·冬原文翻译及鉴赏

大吉 1172分享

  《昼夜乐·冬》讲述了清风把梅花吹过小桥,飘啊飘,飘啊飘,像在云空里乱舞美玉琼瑶。飘落的梅花随着流水飘走,眼前看不见纵影一去不回没有音讯,就像那远去的心上人隔着水隔着山路途遥遥。下面是小编为大家整理的昼夜乐·冬原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

  《昼夜乐·冬》原文

  元代:赵显宏

  风送梅花过小桥,飘飘。飘飘地乱舞琼瑶,水面上流将去了。觑绝似落英无消耗,似那人水远山遥,怎不焦?今日明朝,今日明朝,又不见他来到!

  佳人,佳人多命薄!今遭,难逃。难逃他粉悴烟憔,直恁般鱼沉雁杳!谁承望拆散了鸾凤交,空教人梦断魂劳。心痒难揉,心痒难揉。盼不得鸡儿叫。

  译文及注释

  译文

  美人啊美人,真是薄命。这一回,真难摆脱,难摆却那花容月貌憔悴消瘦。这样音讯全无鱼沉雁杳。活生生拆散了鸾凤的情交,白白地让人魂牵梦绕。心痒痒倍受煎熬,心痒痒备受煎熬,只盼着雄鸡早早啼叫报晓。

  注释

  ⑴琼瑶:形容雪花白如美玉。

  ⑵觑艳:望断,极目望去。落英:落花。消耗:消息,音讯。

  ⑶粉悴烟憔:意为懒施粉脂,形容憔悴。

  ⑷直恁般:就这样。

  ⑸鸾凤交:比喻夫妇、情侣的友谊。

  赵显宏简介

  [元](约公元一三二〇年前后在世)字不详,号学村,里居、生卒年及生平均不详,约元仁宗延祐末前后在世。与孙周卿同时。工散曲,所作有和李伯瞻的殿前欢四支,今犹存。

    热门标签

    387555