石钟山记文言文注解_翻译在线看

大吉2 1172分享

  《石钟山记》是一篇考察性的游记。写于宋神宗元丰七年的夏季,苏轼送长子苏迈赴任汝州的旅途中。文章通过记叙作者对石钟山得名由来的探究,说明要认识事物的真相必须“目见耳闻”,切忌主观臆断的道理。现在我们就一起来看下这篇文章吧。

  原文

  《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?

  元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。古之人不余欺也!”

  事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言。此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。

  注释

  1、选自《苏东坡全集》。

  2、彭蠡:鄱阳湖的又一名称。

  3、郦元:就是郦道元。

  4、鼓:振动。

  5、搏: 击,拍。

  6、洪钟:大钟。

  7、是说:这个说法。

  8、磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉或石制成。

  9、李渤:唐朝洛阳人,写过一篇《辨石钟山记》。

  10、遗踪:旧址,陈迹。这里指所在地。

  11、南声函胡:南边(那座山石)的声音重浊而模糊。函胡,同含糊。

  12、北音清越:北边(那座山石)的声音清脆而响亮。越,高扬。

  13、桴(fú)止响腾:鼓槌停止了(敲击),声音还在传播。腾,传播。

  14、余韵徐歇:余音慢慢消失。徐,慢。

  15、得之:找到了这个(原因)。之,指石钟山命名的原因。

  16、尤:更加。

  17、铿(kēng )然:形容敲击金石所发出的响亮的声音。

  18、所在皆是:到处都(是)这样。是,这样。

  19、元丰:宋神宗的年号。

  20、六月丁丑:农历六月初九。

  21、齐安:在现在湖北黄州。

  22、适临汝:到临汝去。适,往。临汝,即汝州(今河南临汝)

  23、赴:这里是赴任、就职的意思。

  24、饶之德兴尉:饶州德兴县(现在江西德兴)的县尉(主管一县治安的官吏)。

  25、湖口:现在江西湖口。

  26、硿硿(kōng )焉:硿硿的(发出响声)。

  27、莫(mù)夜:晚上。莫,通暮。

  28、栖鹘(hú):宿巢的老鹰。鹘,鹰的一种。

  29、磔磔(zhé):鸟鸣声。

  30、鹳鹤:水鸟名,似鹤而顶不红,颈和嘴都比鹤长。

  31、心动:这里是心惊的意思。

  32、噌(chēng )吰( hóng ):这里形容钟声洪亮。

  33、舟人:船夫。

  34、罅(xià ):裂缝。

  35、涵澹澎湃:波浪激荡。

  36、为此:为,形成。此,指噌吰之声。

  37、中流:水流的中心。

  38、空中:中间是空的。

  39、窍:窟窿。

  40、窾(kuǎn ) 坎(kǎn ):击物声。

  41、向:先前。

  42、汝识(zhì)之乎:你记得那些(典故)吗?识,记得。

  43、周景王之无射(yì):《国语》记载,周景王二十三年(前522)铸成“无射”钟。

  44、魏庄子之歌钟:《左传》记载,鲁襄公十一年(前561)郑人以歌钟和其他乐器献给晋侯,晋侯分一半赐给晋大夫魏绛。庄子,魏绛的谥号。歌钟,古乐器。

  45、古之人不余欺也:古代的人(称这山为“石钟山”)没有欺骗我啊!不余欺,就是“不欺余”。

  46、殆:大概。

  47、终:终究。

  48、渔工水师:渔人(和)船工。

  49、言:指用文字表述、记载。

  50、此世所以不传也:这(就是)世上没有流传下来(石钟山得名由来)的缘故。

  51、陋者:浅陋的人。

  52、以斧斤考击而求之:用斧头敲打石头的办法来寻求(石钟山得名的)原因。

  53、实:指事情的真相。

石钟山记文言文注解_翻译在线看

《石钟山记》 是一篇考察性的游记。写于宋神宗元丰七年的夏季,苏轼送长子苏迈赴任汝州的旅途中。文章通过记叙作者对石钟山得名由来的探究,说明要认识事物的真相必须目见耳闻,切忌主观臆断的道理。现在我们就一起来看下这篇文章吧。 原文 《水经》云:彭蠡
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

热门标签

425506