诗经《小宛》鉴赏-《小宛》译文及赏析

美玲 1172分享

  《小宛》诗经中首章直述怀念祖先、父母之情,这是疾痛惨怛的集中表现,也暗含着今不如昔的深切感慨。下面就是小编给大家带来的《小宛》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!

  《小宛》

  先秦:佚名

  宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。

  人之齐圣,饮酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。

  中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。教诲尔子,式穀似之。

  题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝尔所生。

  交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能穀?

  温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰。

  《小宛》译文

  那个小小斑鸠鸟,展翅高飞在云天。忧伤充满我内心,怀念已故我祖先。直到天明没入睡,又把父母来思念。

  聪明智慧那种人,饮酒也能见沉稳。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎举止,天恩不会再降临。

  田野长满大豆苗,众人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃会把它背来。你们有儿我教育,继承祖先好风采。

  看那小小鶺鸰鸟,边翻飞呀边欢鸣。我天天在外奔波,我月月在外远行。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名。

  交交啼叫青雀鸟,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我何时能吉利?

  温和恭谨那些人,就像站在高树上。担心害怕真警惕,就像身临深谷旁。心惊胆战太不安,如踩薄冰恐沦丧。

  《小宛》注释

  宛:小的样子。鸠(jiū):鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。

  翰飞:高飞。戾(lì):至。戾天,犹说“摩天”。

  先人:死去的祖先。

  明发:天亮。

  有:同“又”。

  齐圣:极其聪明智慧的人。

  温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态。

  昏:愚昧。

  不知:愚昧无知的人。

  壹醉:每饮必醉。

  富:盛、甚。

  敬:通“儆”,警戒,戒慎。

  仪:威仪。

  又:通“佑”,保佑。

  中原:即原中,田野之中。

  菽(shū):大豆。这里指豆叶。

  螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼虫。

  蜾(guǒ)蠃(luǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫,古人误以为是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子。负:背。

  尔:你、你们,此指作者的兄弟。

  式:句首语气词。

  榖(gǔ):善。

  似:借作“嗣”,继承。

  题(dì):通“睇”,看。

  脊令:鸟名,通作“鶺(jí)鸰(líng)”,形似小鸡,常在水边捕食昆虫。

  载(zài):则、且。

  斯:乃、则。

  迈:远行,行役。

  征:远行。

  忝(tiǎn):辱没。

  所生:指父母。

  交交:鸟鸣声。一说是往来翻飞的样子。

  桑扈(hù):鸟名,似鸽而小,青色,颈有花纹,俗名青雀。

  率:循、沿着。场:打谷场。

  填:通“瘨(diān)”,病。寡:贫。

  宜:犹“乃”。岸:诉讼。毛传:“岸,讼也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》谓与“犴”通,犴,狱也。

  温温:和柔的样子。

  恭人:谦逊谨慎的人。

  如集于木:像鸟之集于树木,惧怕坠落。

  惴(zhuì)惴:恐惧而警戒的样子。

  《小宛》鉴赏

  此诗虽然不是什么“刺王”之作,但却反映了混乱、黑暗的社会生活的一个侧面,还是有其认识意义的。

  首章直述怀念祖先、父母之情,这是疾痛惨怛的集中表现,也暗含着今不如昔的深切感慨。二章感伤兄弟们的纵酒,既有斥责,也有劝戒,暗示他们违背了父母的教育。三章言代兄弟们扶养幼子,教育他们长大继承祖业家风。四章述自己操劳奔波,以慰藉父母在天之灵。五章说明自己贫病交加,又吃了官司,表现出对命运难卜的焦虑。最后一章,总括了自己诚惶诚恐、艰难度日的心情。各章重点突出,语意恳切;全诗组织严密,层次分明。即使从语言的使用上来看,质朴而又整饬,在雅颂作品中是颇为别具一格的。

  作者在表达自己的思想、抒发自己的感情时,虽然是以诉说为主,但并不是平铺直叙、直来直往,而是采取了意味深长的比兴手法,使读者感到作者的每章诗意都是在因物起兴、借景寄情。第一章以斑鸠的鸣叫、翰飞、戾天来反衬他处境的艰难和内心的忧伤;第二章以“齐圣”之人的“饮酒温克”来对比自己兄弟的“彼昏不知,壹醉日富”;第三章以“中原有菽,庶民采之;螟蛉有子,蜾蠃负之”来比喻自己代养兄弟们的幼子;第四章以鶺鸰的“载飞载鸣”来映衬自己“夙兴夜寐”地“斯迈”、“斯征”;第五章以“交交桑扈,率场啄粟”来象征自己“填寡”而又“岸狱”的心态和心情,都写得那么生动形象,贴切真实,耐人咀嚼和回味;至于第六章连用三个“如”字,更把自己“惴惴小心”、“战战兢兢”的心境描绘得形神兼备,真切感人。作者的感情是沉重的,但表现得却十分活脱、鲜明和生动,这在雅颂作品中也是别具特色的。

  总之,《小雅·小宛》在内容主题上是今人比较难于索解的,但在艺术技巧上,却是比较优秀的。

  《小宛》创作背景

  这是一首父母离世后劝告兄弟小心避祸的诗歌。作者恪守着父母的教诲,终日为国事或家事操劳奔波,力图维系着家门的传统。但由于受到社会上各种邪恶势力的威逼和迫害,已力不从心。思前想后,感慨万端,因而写出了这首忧伤交织的抒情诗。


相关文章:

1.《小雅·小宛》原文|译文|鉴赏

2.陶渊明《荣木》译文 《荣木》鉴赏及赏析

3.诗经·小宛原文注释|翻译在线看

4.诗经《小弁》原文|译文|鉴赏

5.《先秦诗经·小宛》原文|翻译|鉴赏

6.《小雅·小旻》原文|译文|鉴赏

7.《哀怨诗·小弁》原文翻译及赏析

    相关文章

    热门标签

    84420