《别储邕之剡中》译文注释及赏析

广顺 1172分享

  这首别离诗别辟蹊径,新人耳目。诗中只以“辞君"见出别离,其余笔墨都用来铺叙诗人的行程和沿途的景色,最后一句,更将想象中事如实写来,充分展现了诗人热爱大自然、向往大自然的一片童心。

  别储邕之剡中

  唐代:李白

  借问剡中道,东南指越乡。

  舟从广陵去,水入会稽长。

  竹色溪下绿,荷花镜里香。

  辞君向天姥,拂石卧秋霜。

  译文及注释

  译文

  向你打探问去剡中的道路,你举手示意遥指东南方的越地。

  乘船由扬州而南下,长长的流水一直通向会稽。

  溪水清澈,掩映着丛丛绿竹,水明净如镜,映着荷花的倒影,传出阵阵清香。

  与君辞别前往天姥,抖尽石尘我将高卧于秋日的霜露之中。

  注释

  储邕:诗人的朋友。剡中:今浙江嵊州、新昌一带,当地有剡溪,山清水秀。

  借问:请问,打听。

  越乡:今浙江绍兴周围。春秋时越国统治中心。

  广陵:今江苏扬州。

  会稽:今浙江绍兴。

  镜:指水面。一则阳光照射,水面闪闪发光,二则水面清澈见底,所以比喻为镜子。

  天姥:即天姥山,在今浙江新昌。传说有仙人在山上唱歌,此山被道教尊为仙山。

  译文二

  借问你去剡中的道路如何走?你指着东南方向说:那就是越乡。

  从广陵乘舟去,水路去到会稽长又长。

  溪边竹色翠绿,池塘荷花宛如镜中飘香。

  辞君以后我去天姥山,拂净崖石卧秋霜。

  赏析

  诗的前二句,交待诗人的去向。但作者避免平铺直叙,用“借问”故作跌宕,引出所要行经的路线;下面用一“指”字,回应上文;同时,一“问”一“指”两个举动,又令人想到行者和送者将要分手时的情状,增强形象感。

  “舟从广陵去,水入会稽长。”两句进一步补充离别和要去的地点,并借“舟”、“水"二字点明诗人乃由水路进发,从而自然引出下面两句舟行所特有的景象。翠竹本生于岸边,却说“溪下绿’’,显见这是水中倒影;荷花原生予水中,却说“镜中香’’,令人于形象的比喻中悟出真象。这里,前句巧妙地衬托出溪水之清,后句突出地渲染了水面之静。水静而且清,伴以飘香的荷花,泛绿的翠竹,活画出了江南水乡所独具的特色。

  “辞君向天姥,拂石卧秋霜。”“辞君"正面点出别离,与诗题关合;“天姥”乃越东灵秀之山,号称奇绝。从“剡中“,到“越乡",到“会稽”,再到“天姥”,同一地区的不同名称被诗人连续使用,表面看来,似有重复繁杂之弊,但实际上,不仅每一名称的出现都有其不可取代的意义,而且还从侧面衬托出了诗人初入越东前那种向往、盼望的急切心情。在诗人想来,到了天姥山以后,仰卧于巨石之上,受着洁白的秋霜的沐浴,是何等的舒畅。

  这首别离诗别辟蹊径,新人耳目。诗中只以“辞君"见出别离,其余笔墨都用来铺叙诗人的行程和沿途的景色,最后一句,更将想象中事如实写来,充分展现了诗人热爱大自然、向往大自然的一片童心。

  创作背景

  相传,李白在唐开元12年出蜀远游,两年后便从广陵到剡中,在开元14年写了《别储邕之剡中》。后来,他又第二次和第三次入剡中而游。李白漫游各地,也总以剡中风光作比,上画的是李白游剡溪时的美丽情景。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。


1.《酬郭给事》译文注释及赏析 - 5068儿童网

2.《上李邕》译文注释及赏析 - 5068儿童网

3.《终南别业》译文注释及赏析 - 5068儿童网

4.《苍梧谣·天》译文注释及赏析 - 5068儿童网

5.《青门饮·寄宠人》译文注释及赏析 - 5068儿童网

    相关文章

    热门标签

    694025