茅屋为秋风所破歌杜甫原文朗诵及翻译视频在线看

李婷 1172分享

  茅屋为秋风所破歌

  【唐】 杜甫

  八月秋高风怒号(háo),卷我屋上三重(chóng)茅。

  茅飞渡江洒江郊,高者挂罥(juàn)长(cháng)林梢,下者飘转沉塘坳(ào)。

  南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

  俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑(hēi)。

  布衾(qīn)多年冷似铁,娇儿恶(wù)卧踏里裂。

  床头屋漏无干(gān)处,雨脚如麻未断绝。

  自经丧(sāng)乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

  安得广厦(shà)千万间,大庇(bì)天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!

  呜呼!何时眼前突兀(wù)见(xiàn)此屋,吾庐独破受冻死亦足!

  译文  八月里秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群儿童欺负我年老没力气,(居然)这样狠心当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。(我)嘴唇干燥不能呼喝,回来后拄着拐杖,独自叹息。

  一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨一样,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡眠姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,连床头都没有一点儿干的地方,房顶雨漏像麻线一样密集不断。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,又湿又冷的长夜,如何挨到天亮。

  如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,(房子)在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(到那时)即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

    相关视频

    热门标签

    104374