毛文锡《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》原文_译文_作者简介

映卿2 1172分享

  《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》是晚唐五代词人毛文锡的花间派词作,也是中国词学早期的作品,这首词表现了闺阁女子的娴雅情致。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

毛文锡《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》原文_译文_作者简介

  《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》原文

  唐代:毛文锡

  宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘官锦。夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺,梦难成。

  玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。

  译文及注释

  译文

  粉红色的鸳鸯枕上雕刻缕金,华美的衣带束住华美的宫锦。夕阳似是有意,在我幽暗的小窗前光临。南园里的绿树上,一对黄莺柔情蜜语,唉,我再也难以入梦见你。

  玉炉香暖,我还是频频添香,窗外柳絮轻扬飘荡。屋里尘烟弥漫,我却仍是不卷起珠帘。秋千在庭前闲立如画,唉,真是辜负了这一片艳阳天。

  注释

  宝檀:此处是指珍贵的檀色。

  绶:古代系帷幕或印纽的带子。《周礼·天官·幕人》:“掌帷幕幄帟之事。”郑司农云:“绶,组绶,所以系帷也。”贾公彦疏:“绶者,条也,以此条系连帷幕。”

  宫锦:原指宫中所织的锦绸,此指五彩帷幕。

  频添炷:多次加燃料。炷:此处指参有香料的燃料。

  轻絮:指柳絮。

  沉烟:沉香所燃之烟,味香。

  作者简介

  唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。

毛文锡《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》原文_译文_作者简介

《虞美人宝檀金缕鸳鸯枕》是晚唐五代词人毛文锡的花间派词作,也是中国词学早期的作品,这首词表现了闺阁女子的娴雅情致。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    565321