《解连环·孤雁》原文翻译及练习题

俊炯 1172分享

  《解连环·孤雁》是宋末词人张炎在南宋灭亡后创作的的咏物词。全词将咏物、抒怀、叙事紧密结合,构思巧妙,体物细腻,情意隽永。下面是小编为大家整理的解连环·孤雁原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

解连环·孤雁

  《解连环·孤雁》原文

  宋代:张炎

  楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。写不成书,只寄得、相思一点。料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。

  谁怜旅愁荏苒。谩长门夜悄,锦筝弹怨。想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。未羞他、双燕归来,画帘半卷。

  《解连环·孤雁》译文及注释

  译文

  在空阔的楚江夜晚,我痛心突然被惊散后,自己已脱离雁群万里之远。顾影自怜,想到飞下寒塘,只见地面一片眼前草枯沙净,江水平阔伸向遥远天边。孤单一只的我无法排成字形,只能寄去相思情意的一点。还生怕这样徘徊迁延会耽误北地吞毡嚼雪的故人,传达他们眷念故园的心愿。

  有谁会可怜我长途飞行的艰难?让我想起深夜孤居长门宫的皇后,锦筝弹着心中无限的幽怨。料想自己的伴侣还栖宿在芦花中,他们是否正惦念我在春前,会转程从旧路飞回北边。我仿佛听到他们在暮雨中声声呼唤,只怕在边塞突然相见。这样当双燕归来后栖息于画帘半卷的房檐,我也不会羞惭。

  注释

  ⑴楚:泛指南方。

  ⑵恍(huǎng)然:失意貌。

  ②自顾影:对自己的孤独表示怜异之意。

  ⑶自顾影:顾影自怜,对自己的孤单表示怜惜。

  ⑷下寒塘:崔涂《孤雁》诗:“暮雨相呼失,寒塘欲下迟。”

  ⑸写不成书:雁飞行时行列整齐如字,孤雁而不成字,只像笔画中的“一点”,故云。这里还暗用了苏武雁足传书的故事。

  《解连环·孤雁》习题

  1.孔行素《至正直记》载:“张炎尝赋孤雁词,有云‘写不成书,只寄得、相思一点’。人皆称之曰张孤雁。”其中“写不成书,只寄得、相思一点”一句该怎么理解?(分)

  2.这首词整体上运用了什么表现手法,表达了怎样的情感?请作简要分析。(4分)

  参考答案

  1.该句是说雁群飞行能排成一字或人,而孤雁单飞排不成字,故说写不成书信,只能成一点,带回一点相思。

  2.词作运用了托物言志的手法,表达了词人身世飘零之感与家国之痛。全词紧扣一“孤”字展开描写,烘托渲染,以物喻人,将咏物与抒情合而为一,通过对孤雁的描绘,把家国之痛和身世之感尽蕴含在对孤雁这一形象的描绘中。

    热门标签

    439082