苏轼《浣溪沙·风压轻云贴水飞》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《浣溪沙·风压轻云贴水飞》是北宋文学家苏轼创作的作品,这首词意境优美,情感真切,语言流畅。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

苏轼《浣溪沙·风压轻云贴水飞》原文_译文_创作背景

  《浣溪沙·风压轻云贴水飞》原文

  宋代:苏轼

  风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。沈郎多病不胜衣。

  沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。此情惟有落花知!

  译文及注释

  译文

  风压着柳絮贴着水面纷飞,雨后初晴燕子在池沼边衔泥筑巢。沈郎身弱多病不能承受衣物之重。

  在沙上没有收到鸿雁传来的书信,竹林间时时听到鹧鸪悲啼。我的深情怕是只有那落花知晓了。

  注释

  ⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,双调,上片三句全用韵,下片末二句用韵。

  ⑵轻云:本指轻薄飘浮的白云。这里比喻柳絮。贴水:紧挨近水面。

  ⑶乍晴:雨后初晴。乍:初,刚。池馆:池沼馆阁。这里主要指池沼。燕争泥:燕子趁着天晴衔泥筑巢。

  ⑷沈郎:即沈约,字休文,南朝梁诗人。他在《与徐勉书》中说:“百日数旬,革带常应移孔。”意思是说因多病而腰围消瘦。后遂以“沈腰”作多病的代称。不胜衣:形容消瘦无力,连衣服的重量都难以承受。胜,承受。

  ⑸沙上:指沙渚、沙滩之上。鸿雁信:古人有鸿雁传书的说法。《汉书·苏武传》:武帝时,苏武出使匈奴,被匈奴扣留,流于北海。昭帝即位,匈奴与汉和亲,汉请求匈奴归还苏武。匈奴诈言苏武已死。后汉派使者说天子射上林中,得雁,足有系帛书,说苏武等在某沼泽中。匈奴单于大惊,致歉汉使。

  ⑹鹧鸪啼:鹧鸪鸟的叫声像“行不得也哥哥”,所以在外的游子听到鹧鸪的叫声会感到凑凉。鹧鸪,禽名,善啼。

  创作背景

  这首《浣溪沙》约作于宋英宗治平三年(1066)春。是时,东坡在京师直史馆。治平二年五月王弗逝世,六月殡京城西。第二年春,东坡迎春景而春情动,思念妻子,作此词以怀念之。一说此词是李璟的作品,见《李璟李煜词补遗》。因明代所刊《类编草堂诗余》署为李璟所作,故《补遗》误收。应据元刻本定为东坡词。

苏轼《浣溪沙·风压轻云贴水飞》原文_译文_创作背景

《浣溪沙风压轻云贴水飞》是北宋文学家苏轼创作的作品,这首词意境优美,情感真切,语言流畅。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。 《浣溪沙风压轻云贴水飞》原文 宋代
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    550004