张元干《浣溪沙·山绕平湖波撼城》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《浣溪沙·山绕平湖波撼城》是宋代词人张元干所写的一首词,这首词表达出作者对山水美景的陶醉和难以释怀之情。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

张元干《浣溪沙·山绕平湖波撼城》原文_译文_创作背景

  《浣溪沙·山绕平湖波撼城》原文

  宋代:张元干

  山绕平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶楼下欲三更。

  雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。萧萧散发到天明。

  译文及注释

  译文

  连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。

  天上的流云遮住了月亮,柳树如同笼罩在雾中一样发暗。带着露珠的荷叶翻动时,水光闪烁,如同飞流的萤火一样。散开着花白稀松的头发,静静地待到天明。

  注释

  ①浣(huàn)溪沙:词牌名,曾为唐代教坊曲名。

  ②平湖:湖名,位于嘉兴东南。

  ③波撼(hàn)城:波涛汹涌,撼动城郭。化用孟浩然《临洞庭》:“气蒸云梦泽。波撼岳阳城”诗意。

  ④浸(jìn):浸染。

  ⑤水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。

  ⑥欲:将要。

  ⑦三更(gēng):半夜,午夜。

  ⑧雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。

  ⑨度(dù):指遮挡。

  ⑩露荷:带着露珠的荷叶。

  ⑪水流萤(yíng):风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。

  ⑫萧萧(xiāo xiāo):指头发花白稀疏的样子。

  ⑬散(sǎn)发:散开的头发。

  创作背景

  此词为词人晚年游览江浙一带时所作。宋高宗绍兴元年年底,从词人致仕回到福建到被追赴临安大理寺销籍除名前的这段时间,词人退居在福建生活。高宗建炎3年到绍兴19年(公元1129-1149年)二十年间,词人一直与当地官员以及诸多居闽友人保持着密切的联系和互动,共写了44首交游词。 这首《浣溪沙》就是词人晚年游览江浙一带的山水美景时所作。

张元干《浣溪沙·山绕平湖波撼城》原文_译文_创作背景

《浣溪沙山绕平湖波撼城》是宋代词人张元干所写的一首词,这首词表达出作者对山水美景的陶醉和难以释怀之情。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。 《浣溪沙山绕平湖波撼
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    550033