《小雅·彤弓》原文_译文_鉴赏

永亮2 1172分享

  《小雅·彤弓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗是一首在宴会上唱的雅歌,描述的是天子赏赐诸侯彤弓,并设宴招待他们的情景。下面我们一起来看看吧!

  《小雅·彤弓》原文

  先秦:佚名

  彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉宾,中心贶之。钟鼓既设,一朝飨之。

  彤弓弨兮,受言载之。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之。

  彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝酬之。

  译文及注释

  译文

  红漆雕弓弦松弛,功臣接过珍重藏。我有这些尊贵客,心中实在很欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴摆酒飨。

  红漆雕弓弦松弛,功臣接过家中藏。我有这些尊贵客,内心深处实欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴劝酒忙。

  红漆雕弓弦松弛,功臣接过收櫜囊。我有这些尊贵客,内心深处喜洋洋。钟鼓乐器陈列好,一早设宴敬酒忙。

  注释

  彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。

  弨(chāo):弓弦松弛貌。

  言:句中助词。藏:珍藏。

  嘉宾:有功诸侯。

  中心:内心。贶(kuàng):《郑笺》:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:”中心贶之’正谓中心善之。“

  一朝:整个上午。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。

  载:装在车上。

  右:通”侑“,劝(酒)。朱熹:“右,劝也,尊也。”

  櫜(gāo):装弓的袋,此处指装入弓袋。

  酬:互相敬酒。

  鉴赏

  此诗一开头没有从热烈而欢乐的宴会场面人手,而是直接切入有功诸侯接受赏赐的隆重仪式,将读者的注意力一下就集中在诗人所要突出描写的环节上。“彤弓弨兮,受言藏之。”短短两句既写出所赐彤弓的形状和受赏者对弓矢的珍惜,又间接表达了受赏者的无限感激之情。这样开头看起来有些突兀,然而正显示了诗人突出重点的匠心。“我有嘉宾,中心贶之”的“我”代指周天子。按照叙述逻辑,这两句本应居于开头两句之前,诗人安排在开头两句之后,补充说明事情的原委,不仅没有产生句子错位的混乱感觉,而且使全诗显得曲折有致。周天子把自己的臣下称为“嘉宾”,对有功诸侯的宠爱之情溢于言表。“中心”二字含有真心诚意的意思,赏赐诸侯出于真心,可见天子的情真意切。“钟鼓既设,一朝飨之”,从字面就可以看出宴会场面充满了热烈欢乐的气氛,表面看是周天子为有功诸侯庆功,实际上是歌颂周天子的文治武功。

  第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复吟唱,个别字句的调整一方面避免了简单的重复,给读者造成一种一唱三叹的感觉,不断加强对读者情绪的感染,另一方面也强调了细节的变化。如周天子对有功诸侯开始是“中心贶之”,继而“中心喜之”,最后发展到“中心好之”,主人的心理变化仅仅用个别不同的字的调整就衬托了出来。再如宴会场面从“一朝飨之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,个别字词的变化既说明了文武百官循守礼法的秩序,又可以看出热烈的气氛不断升级。全诗三章不涉比兴,纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏,使全诗透露了一丝灵气。


相关文章:

1.《小雅·大东》原文|译文|鉴赏

2.《小雅·雨无正》原文|译文|鉴赏

3.《小雅·鸿雁》原文|译文|赏析

4.《小雅·我行其野》原文|译文|鉴赏

5.《大雅·江汉》原文|译文|鉴赏

《小雅·彤弓》原文_译文_鉴赏

《小雅彤弓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗是一首在宴会上唱的雅歌,描述的是天子赏赐诸侯彤弓,并设宴招待他们的情景。下面我们一起来看看吧! 《小雅彤
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    695127