杜甫《梦李白二首·其一》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《梦李白二首·其一》是杜甫创作的古诗,这首诗是写杜甫初次梦见李白时的心理,表现了诗人对老友吉凶生死的关切。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。

杜甫《梦李白二首·其一》原文_译文_创作背景

  《梦李白二首·其一》原文

  唐代:杜甫

  死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。

  故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。

  魂来枫林青,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼。

  落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得。(版本一)

  死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。

  故人入我梦,明我长相忆。君今在罗网,何以有羽翼。

  恐非平生魂,路远不可测。魂来枫林青,魂返关塞黑。

  落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得。(版本二)

  译文及注释

  译文

  为死别往往使人泣不成声, 而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处, 被贬谪的人为何毫无消息?

  老朋友你忽然来到我梦里, 因为你知道我常把你记忆。梦中的你恐不会是鬼魂吧, 路途遥远生与死实难估计。

  灵魂飘来是从西南青枫林, 灵魂返回是由关山的黑地。你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飞来这北国之地?

  明月落下清辉洒满了屋梁, 迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心, 不要失足落入蛟龙的嘴里。

  注释

  ⑴吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。

  ⑵瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。

  ⑶故人:老朋友,此指李白。这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。

  ⑷恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!

  ⑸枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。

  ⑹罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?

  ⑺颜色:指容貌。

  ⑻这句指李白的处境险恶,恐遭不测。祝愿和告诫李白要多加小心。

  创作背景

  公元758年(乾元元年),李白被流放夜郎(治所在今贵州正安西北),第二年春,行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫远在北方,只听说李白被流放,不知道他已被赦还,忧思拳拳,久而成梦,于是写下了两首《梦李白》诗。

杜甫《梦李白二首·其一》原文_译文_创作背景

《梦李白二首其一》是杜甫创作的古诗,这首诗是写杜甫初次梦见李白时的心理,表现了诗人对老友吉凶生死的关切。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。 《梦李白二首其一》
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    536268