《青玉案·邻鸡不管离怀苦》鉴赏及译文注释

美玲供稿

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》是由黄公度所创作的,整首词很好地运用了比兴寄托的手法,对于邻鸡的责备也流露出词人对于秦桧势力的怨恨。下面就是小编给大家带来的《青玉案·邻鸡不管离怀苦》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》

宋代:黄公度

邻鸡不管离怀苦,又还是、催人去。回首高城音信阻。霜桥月馆,水村烟市,总是思君处。

裛残别袖燕支雨,谩留得、愁千缕。欲倩归鸿分付与。鸿飞不住,倚阑无语,独立长天暮。

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》译文

邻家的公鸡才不管离别的痛苦,还是不停地啼叫,像是在催人离去。回望高城, 音信却受到阻隔。严霜覆盖的小桥、月光笼罩的驿馆、流水环绕的村庄、烟雾蒙蒙的城市,无一不是思念你的地方。

分别时,溶有胭脂的泪水纷落如雨,沾湿了衣袖,却留下了千万缕哀愁。想请归鸿捎去我的思念,但是(冷漠无情的)鸿雁却不肯停留,展翅渐飞渐远。我倚着栏杆默然无语,独自伫立在暮色笼罩的长空之下。

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》注释

青玉案:词牌名。

裛(yì):同“浥”,沾湿。

别袖:分别时挥动的衣袖。

燕支雨:指夹着胭脂的泪水纷落如雨。燕支:即胭脂。

谩(mán):欺骗。

倩:请托。

归鸿:南归的大雁,这里指回归京城之人。

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》赏析

上片写因为词人并不愿自己去临安(当时的都城)那政治斗争险恶的地方,所以清晨听到邻家鸡叫,就像受人催促一般,感到十分厌烦。开篇的“邻鸡不管离怀苦,又还是、催人去”,表面上看起来是词人在责怪晨鸡不懂离人的痛苦,实则是在变相地表达词人的不忍。和直接说自己不愿离去的词句相比,这种迂回用笔的写法更具艺术表现力。

当词人启程,欲要回望不愿离开的地方和家人时,却发现“高城音信阻”,如此一去,今后取得联系可谓难矣。“霜桥月馆,水村烟市”为移步换景的写法。随着他继续赶路,沿途的风景不断变化,由开始的霜中、桥与月下之馆,逐渐转换成绕水而建、水雾环绕的村郭。“总是思君处”收尾上片,暗示词人一路走来,从没有停止过对家中亲人的思念。其不舍、思念,通过景色的变化暗示,以景传情,细腻而婉转,让人感同身受。

下片径承上片意脉,将“总是思君处”中的“思”字层层演绎,写异地恋人的两地哀愁。“燕支雨”是女子溶有脂粉的泪水,“襄残别袖燕支雨,谩留得、愁千缕”即是词人回想,佳人送别时敛擦泪的情景。她啼哭着为词人送别,楚楚可怜的模样,让离人更加愁肠百转。

正当他愁绪难以释怀的时候,大雁飞过。古人云:“鱼传尺素,飞鸿托书。”北雁南飞,不受“高城”阻隔,词人怀想,欲请鸿雁为南方佳人捎去音信,报个平安。怎奈“鸿雁不住”,自顾自地飞去,一点儿都不懂斯人情意。其实,词人责备“鸿飞不住”,不过是借责备飞鸿来释放心中怨意。

鸿雁无情,词人只得倚栏无语,“独立长天暮”,沉浸在思念中默默无言,望着眼前的天色慢慢变暗。景语作结,把词人深沉的思量寄寓景中,含而不露,意味深长。

整首词很好地运用了比兴寄托的手法,词人清晨时对于邻鸡的不满,其实也暗喻着对于朝廷上秦桧势力的不满,对于邻鸡的责备也流露出词人对于秦桧势力的怨恨。而其后对于鸿雁的责备,也同样出于此理。曲折笔意写来,婉而多讽,尽显风雅遗风。

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》创作背景

约在绍兴八年(1138)词人刚登第的时候,与主战派赵鼎过从甚密,因而遭到秦桧的忌恨。等到词人离开泉州幕府时,皇帝召他去都城临安。他在奔赴临安之前就预感到前途不妙,故作下此词。

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》作者介绍

黄公度(1109~1156)字师宪,号知稼翁,莆田(今属福建)人。绍兴八年进士第一,签书平海军节度判官。后被秦桧诬陷,罢归。除秘书省正字,罢为主管台州崇道观。十九年,差通判肇庆府,摄知南恩州。桧死复起,仕至尚书考功员外郎兼金部员外郎,卒年四十八,著有《知稼翁集》十一卷,《知稼翁词》一卷。

《青玉案·邻鸡不管离怀苦》鉴赏及译文注释相关文章:

1.《国风·周南·汝坟》鉴赏及译文注释

2.《今日良宴会》鉴赏及译文注释

3.《国风·召南·草虫》鉴赏及译文注释

4.《国风·召南·江有汜》鉴赏及译文注释

5.《国风·召南·鹊巢》译文注释及鉴赏答案

6.《国风·邶风·燕燕》译文注释及鉴赏答案

7.《国风·召南·行露》鉴赏及译文注释

8.《青青陵上柏》译文注释及赏析

9.《凛凛岁云暮》译文鉴赏及注释赏析

10.《回车驾言迈》译文注释及鉴赏答案

    热门标签