儿童双语诗歌The Ant and The Cricket蚂蚁和蟋蟀

小玉 1172分享

  The Ant and The Cricket  蚂蚁和蟋蟀

  A silly young cricket, accustomed to sing

  一个愚蠢的小蟋蟀,习惯了唱歌

  Through the warm, sunny months of gay summer and spring,

  在温暖的阳光里,阳光明媚的夏天和春天,

  Began to complain, when he found that at home

  开始抱怨,当他发现在家里的时候

  His cupboard was empty and winter was come.

  他的橱柜是空的,冬天来了。

  Not a crumb to be found

  没有丝毫被发现

  On the snow-covered ground;

  在白雪覆盖的地面;

  Not a flower could he see,

  看不到一朵花,

  Not a leaf on a tree.

  没有一片树叶在树上。

  "Oh, what will become," says the cricket, "of me?”

  “哦,会变成什么,说:”蟋蟀,”我?“

  At last by starvation and famine made bold,

  最后被饥饿和饥荒所包围,

  All dripping with wet and all trembling with cold,

  浑身湿透,冻得发抖

  Away he set off to a miserly ant

  他开始可怜蚂蚁

  To see if, to keep him alive, he would grant

  要知道,为了让他活着,他会给予

  Him shelter from rain.

  他避雨的地方。

  A mouthful of grain

  一口粮食

  He wished only to borrow,

  他只是想借到粮食,

  He'd repay it tomorrow;

  明天还过去

  If not helped, he must die of starvation and sorrow.

  如果没有帮助,他将会死于饥饿和悲伤。

  Says the ant to the cricket: "I'm your servant and friend,

  蚂蚁说的蟋蟀:“我是你的仆人和朋友,

  But we ants never borrow, we ants never lend.

  但我们蚂蚁从来不借钱,我们蚂蚁从来不借。

  Pray tell me, dear sir, did you lay nothing by

  请告诉我,亲爱的先生,你是什么事都没做

  When the weather was warm?" Said the cricket,

  天气暖和吗?”蟋蟀说,

  "Not I.

  “不是我。

  My heart was so light

  我的心是如此的轻

  That I sang day and night,

  我唱的白天和黑夜,

  For all nature looked gay.

  所有的看起来都是彩色的。

  "'You sang, sir, you say?

  “你唱的,先生,你说呢?

  Go then, "said the ant, "and sing winter away."

  走吧,”蚂蚁说,“唱歌的冬天。”

  Thus ending, he hastily lifted the wicket

  这样的结局,他急忙把小门

  And out of the door turned the poor little cricket.

  走出大门把可怜的小蟋蟀带来

  Though this is a fable, the moral is good

  虽然这是一个寓言,寓意很好

  If you live without work, you must live without food.

  如果你没有工作,你的生活不能没有食物。

  此文章来源于5068儿童网(https://www.5068.com/)未经允许请勿转载,否则追 究法律责任特此声明,感谢您的配合!

    相关文章

    热门标签

    327132