寇准《踏莎行·春暮》原文_译文_作者简介

映卿2 1172分享

  《踏莎行·春色将阑》是宋代政治家寇凖创作的一首即景写闺情的小令。这是一首伤时惜别之作,整首词显示出婉约派高度的艺术技巧。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

寇准《踏莎行·春暮》原文_译文_作者简介

  《踏莎行·春暮》原文

  宋代:寇准

  春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。

  密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。

  译文及注释

  译文

  春色将尽,莺声燕语渐渐不闻,满地落花堆积,稀疏的青梅斜挂枝头,眼见到了春末夏初了。濛濛细雨中,一个消瘦的女子静静地独立在画阁外,眼前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的心事。

  遥想当年依依惜别时的深情约定啊。如今一别经年,依然杳无音讯,可晓得我这份断肠的思念吗?妆奁久未开,菱饰尘灰满,眼下竟然连照镜的心都懒了。只是落寞地倚在栏杆上,心下纵有万语千言,却又向谁人说起?惟有无语凝噎,暗自销魂罢了。天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的思念。

  注释

  ⑴踏莎(suō)行:词牌名。又名“柳长春”“喜朝天”等。双调五十八字,仄韵。

  ⑵阑(lán):残,尽,晚。

  ⑶红英:红花。南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”

  ⑷屏山:指屏风。唐温庭筠《南歌子》词:“扑蕊添黄子,呵花满翠鬟,鸳枕映屏山。”

  ⑸密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。沉沉:深沉。此指重大之事,即终身之事。

  ⑹杳(yǎo)杳:深远无边际。

  ⑺菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。慵(yōng)将照:懒得拿起镜子来照。慵:懒散。将:拿。

  ⑻销魂:形容极度伤心。

  作者简介

  莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲。汉族,华州下邽(今陕西渭南)人。北宋政治家﹑诗人。太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。天禧元年,改山南东道节度使,再起为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。天圣元年 (1023) 九月,又贬寇准衡州司马,是时寇准病笃,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,妻子宋氏奏乞归葬故里。皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰“旌忠”。寇准善诗能文,七绝尤有韵味,今传《寇忠愍诗集》三卷。

寇准《踏莎行·春暮》原文_译文_作者简介

《踏莎行春色将阑》是宋代政治家寇凖创作的一首即景写闺情的小令。这是一首伤时惜别之作,整首词显示出婉约派高度的艺术技巧。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。 《踏
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    542314