诗经《将仲子》原文_译文_鉴赏

卫文2 0分享

  《将仲子》是一位热恋中的少女赠给情人的情诗。全诗纯为内心独白式的情语构成。但由于女主人公的抒情,联系着自家住处的里园墙树展开,并用了向对方呼告、劝慰的口吻,使诗境带有了絮絮对语的独特韵致。下面一起欣赏这首诗吧!

诗经《将仲子》原文_译文_鉴赏  

  《将仲子》原文

  将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。

  将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

  将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

  译文及注释

  译文

  仲子哥啊你听我说,别翻越我家门户,别折了我种的杞树。哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的父母。仲子哥实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。

  仲子哥啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。仲子哥实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。

  仲子哥啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪是舍不得檀树啊,我是害怕邻人毁谗。仲子哥实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。

  注释

  ⑴将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。

  ⑵逾:翻越。里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。越过里墙。

  ⑶杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。

  ⑷爱:吝惜。

  ⑸怀:思念。

  ⑹檀:木名,常绿乔木。一名“紫檀”。

 

诗经《将仲子》原文_译文_鉴赏

《将仲子》是一位热恋中的少女赠给情人的情诗。全诗纯为内心独白式的情语构成。但由于女主人公的抒情,联系着自家住处的里园墙树展开,并用了向对方呼告、劝慰的口吻,使诗境
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    504075