眼儿媚·玉京曾忆昔繁华原文翻译及习题
《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》是北宋皇帝宋徽宗赵佶所作的一首词。该词将北宋覆亡的史事,当时的社会风貌,以及亡国之君内心复杂的感情活动集于一体。下面是小编为大家整理的眼儿媚·玉京曾忆昔繁华原文翻译等相关资料,欢迎大家阅读。
《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》原文
宋代:赵佶
玉京曾忆昔繁华。万里帝王家。琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今萧索,春梦绕胡沙。家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。
《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》译文及注释
译文
回忆汴京往昔的繁华,万里山河都属于帝王之家。奢华的宫殿园林,弦管笙琶的声音日夜不断。
花城早已是空寂无人、萧索冷落,虽然身处黄沙漫天的胡地,那繁华如春的汴京仍然时常萦绕在梦中。家乡在何处,怎么忍心听到那羌笛吹奏凄凉彻骨的《梅花落》。
注释
①眼儿媚:词牌名,又名《秋波媚》。
②玉京:北宋的都城汴(biàn)京。
③琼(qióng)林玉殿(diàn):指赵佶宠臣蔡京、朱腼等搜刮财货、竭尽民力兴建而成的宫殿。
④笙(shēng):簧管乐器,管为竹制,长短不一,有13至19根不等。
⑤琶(pá):指琵琶。
⑥花城:指靖康之变以前的汴京。
《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》习题
1、这首词主要使用了哪种表现手法?请简要赏析。(3分)
2、下片“家山何处?忍听羌笛,吹彻梅花”表达了什么情感?请简要分析。(3分)
参考答案
1(4分)对比。上片以“曾忆”引出回忆:“琼林玉殿”写皇家豪华,“朝喧”、“暮列”则是以弦管笙琶等乐器表示宫中不分昼夜,游乐无度的生活,两句反映了帝王昔日沉湎声色、骄奢淫逸的生活。 下片写今日都城的萧索残破,在黄沙漫漫的荒漠做着故国旧梦、听《梅花落》的曲子的凄然悲楚。今昔对比,表达了一个亡国之君的悲凉痛楚。
2(3分)思乡之情,亡国之痛。“忍”即不忍之意,“梅花”,即古曲《梅花落》在荒漠中飘扬的凄然的《梅花落》的曲子更添对故土的思念和被囚系的痛楚。
相关文章
-
07-20|苏轼《卜算子·黄州定慧院寓居作》练习题及鉴赏
> -
09-14|满江红·怒发冲冠_宋词精选
> -
09-07|柳永《安公子·梦觉清宵半》原文_译文_鉴赏
> -
04-06|陈师道《九日寄秦觏》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|吴文英《杏花天·咏汤》原文_注释_赏析
> -
04-06|程垓《摸鱼儿·掩凄凉黄昏庭院》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|吴文英《采桑子·水亭花上三更月》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|吴淑姬《小重山·春愁》原文_作者简介_赏析
> -
04-06|欧阳修《采桑子·残霞夕照西湖好》原文_译文_赏析
> -
04-06|惠洪《千秋岁·半身屏外》原文_注释_赏析
>