苏轼《千秋岁·次韵少游》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《千秋岁·次韵少游》是北宋词人苏轼的作品,这是一首作者表达自己才无所用,报国无门的词。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

苏轼《千秋岁·次韵少游》原文_译文_创作背景

  《千秋岁·次韵少游》原文

  宋代:苏轼

  岛边天外, 未老身先退。 珠泪溅, 丹衷碎。 声摇苍玉佩、色重黄金带。一万里,斜阳正与长安对。

  道远谁云会,罪大天能盖。君命重,臣节在。新恩犹可觊,旧学终能难改。吾已矣,乘桴且恁浮于海。

  译文及注释

  译文

  人未老而身已退居在天外孤岛上。腰间佩戴金色的玉饰泠泠作响;金黄色的腰带色彩浓艳。夕阳正斜照着万里之外的汴京城。

  路途遥远,谁说还能见到汴京城。我的罪孽深重,但皇帝能给予宽恕。君王之命很重,不可违背;我的节操依然保持着。大概能期望君王赐予赦免的新恩,但我的旧识积习终究难以改变。算了吧,我还是乘舟漂浮在海上,暂且如此度过余生。

  注释

  ⑴此词作于元符三年(1100年)。王文浩《苏诗总案》卷四十三谓本年四月得秦观书,并作答。少游:秦观的字,曾作《千秋岁》(水边沙外)。次韵:指旧时古体诗词写作的一种方式。按照原诗的韵和用韵的次序来和诗次韵就是和诗的一种方式。也叫步韵。

  ⑵天外:《文选》卷15,张平子《思玄赋》:“廓荡荡其无涯兮,乃今窥乎天外。”苏轼时在琼州(今海南岛),故言岛边天外。

  ⑶丹衷:犹言“丹心”。

  ⑷苍玉佩、黄金带:指朝廷命官所佩的饰物。此喻声情之惨怛。

  ⑸一万里二句:时苏轼居海南,距京城甚远,故云。长安,今陕西西安,汉唐时京都。此当指北宋京都汴京 (今河南开封)。

  ⑹天:喻皇帝。

  ⑺君命:指君王的命令。臣节,人臣的节操。

  ⑻觊(jì):希图、冀望。

  ⑼已矣:算了、罢了。

  ⑽乘桴句:《论语·公冶长》载孔子说:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”桴(fú),小筏子。恁(rèn),这样。

  创作背景

  绍圣元年(1094)四月,苏轼落职知英州,秦观被指为影附苏轼随之被贬为杭州通判,道贬监处州酒税。三年,转徙郴州。

  绍圣四年(1097年)仲春,新党为了将旧党(元祐党人)赶尽杀绝,朝廷对“元祐党人”的贬地作了一次大规模的调整。所有被贬外地的元祐党人,根据贬所再向更远之地贬一次。因为苏轼在旧党中的地位,已经被贬广东的苏轼,再次被贬到了海南。秦观由郴州转徙到更远的横州(今广西横县)。

  秦观于绍圣四年(1097年)在衡州遇到了在这里做知府的孔平仲(毅甫)。孔平仲系与秦观同一批受到贬谪,落职知衡州的,处境与心境大致相同,秦观因向他赠送了旧作《千秋岁》词。

  孔平仲他读了这首词以后,认为言语悲伧,作者心中的幽怨太深,恐不久于人世,并步原韵和词一首,

  元符三年(1100年)四月,秦、孔二人所作的《千秋岁》经由苏轼的侄孙苏元老传到了远谪琼州的苏轼那里。苏轼有所感,亦作和词一首。

苏轼《千秋岁·次韵少游》原文_译文_创作背景

《千秋岁次韵少游》是北宋词人苏轼的作品,这是一首作者表达自己才无所用,报国无门的词。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧! 《千秋岁次韵少游》原
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    572384