《小雅·节南山》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《小雅·节南山》这是周孝王之子家父斥责执政者尹氏的诗,整首诗表现了作者忧国忧时、直言敢谏的精神。下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!

《小雅·节南山》原文_译文_创作背景

  《小雅·节南山》原文

  先秦:佚名

  节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔,不敢戏谈。国既卒斩,何用不监!

  节彼南山,有实其猗。赫赫师尹,不平谓何。天方荐瘥,丧乱弘多。民言无嘉,惨莫惩嗟。

  尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师。

  弗躬弗亲,庶民弗信。弗问弗仕,勿罔君子。式夷式已,无小人殆。琐琐姻亚,则无膴仕。

  昊天不佣,降此鞠訩。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。

  不吊昊天,乱靡有定。式月斯生,俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。

  驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。

  方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。

  昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。

  家父作诵,以究王訩。式讹尔心,以畜万邦。

  译文及注释

  译文

  巍巍的终南山高耸入云端,层层叠叠的山石危立险矗。太史尹氏正得势权位显赫,引得普天下百姓万众瞩目。仁人君子为国政忧心如焚,不敢开玩笑哪来幽默谈吐!国运已经衰落得如此不堪,你为什么还这样熟视无睹!

  巍巍的终南山高耸入云端,山谷幽深草密林木可参天。太史尹氏正得势权位显赫,但他执政不平有何善可言?苍天无眼正降下重重祸患,丧乱何其多竟是不可言传!百姓们怨声载道没人说好,你却不曾有丝毫愧怍嗟叹!

  我敬爱的太史尹氏大官人!你可是咱大周王室的根本,执掌国家大政方针的重臣。天下四方的安稳靠你支撑,天子权威的牢固靠你辅振,百姓的生活道路靠你指引!现在却得不到苍天的眷顾,你不该总让我们饱受穷困!

  你贵为太史却不亲政勤政,已经失去天下百姓的信任!你对朝政也总是不闻不问,不要再欺哄瞒骗至德圣君!你就该静心执政莫再发昏,不要再委政小人危及国运!那些委琐宵小的裙带姻亲,就不该教他做高官厚禄人!

  苍天大老爷不肯阳光普照,给人间降下如此大的灾疫;苍天大老爷不肯施恩眷顾,给人间降下如此深重戾气。至德的圣君如果降趾莅临,一定会让百姓的乱心平息;至德的圣君如果执政公允,一定会让百姓的怨怒远离!

  可叹命多舛不被苍天怜悯,天下槽乱至今还没有平定;祸患滋生伴随着岁月增长,使黎民百姓生活不得安宁。我忧国忧民之心痛如沉醉,是谁执掌国政竟如此无能!你不能鞠躬尽瘁亲劳勤政,遭秧受害的还是天下苍生!

  我驾驭着那四匹高头大马,四马奔腾抖动着粗壮脖颈。我站在车上瞻望四方风景,心头茫然不知向何处驰骋!

  你刚才还肆意为恶抖威风,两眼盯着矛戟想和人作战。很快又平息戾气悦色和颜,犹如宾朋对坐把酒来言欢。

  苍天大老爷总是如此不公,害得我君王整日不得安生。太史尹氏不但不自警自省,反倒抱怨君子们行端坐正!

  家父大夫苦心孤诣作讽诗,为的是探究我王遭难深因。抑或是为了感化你的狠心,以有利国家造福天下黎民!

  注释

  1.节:通“巀(jié)”。长言之则为巀嶭(niè),亦即嵯峨。

  2.岩岩:山崖高峻的样子。

  3.师尹:大(tài)师和史尹。大师,西周掌军事大权的长官;史尹,西周文职大臣,卿士之首。

  4.具:通“俱”。

  5.惔(tán):“炎”的误字,火烧。

  6.卒:终,全。

  7.何用:何以.何因。

  8.有实:实实,广大的样子。《诗经》中形容词、副词以“有”作词头者,相当于该词之重叠词。猗:同“阿”,山阿,大的丘陵。

  9.荐:再次发生饥馑。瘥(cuó):疫病。

  10.憯(cǎn):曾,乃。

  11.氐:借为“榰(zhī)”,屋柱的石磉。

  12.均:通“钧”,制陶器的模具下端的转轮盘。

  13.毗(pí):犹“裨”,辅助。

  14.吊:通“叔”,借为“淑”,善。昊天:犹言皇天。

  15.空:穷。师:众民。

  16.式:应,当。夷:平。已:依全诗前后及此处文义,今理校为“己”,义为以身作则。

  17.殆:及,接近。

  18.琐琐:细小卑贱,《尔雅·释训三》:佌佌,琐琐,小也。姻亚:统指襟带关系。姻,儿女亲家;亚,通“娅”,姐妹之夫的互称。

  19.膴(wǔ)仕:厚任,高官厚禄,今世所谓“肥缺”。

  20.佣:通“融”,明。

  21.鞠讻(xiōng):极乱。讻,祸乱,昏乱。

  22.惠:通“慧”。

  23.戾:暴戾,灾难。

  24.届:临。

  25.阕:息。

  26.式月斯生:应月乃生。

  27.成:平。

  28.卒:通“悴”。

  29.牡:公牛,引申为雄性禽兽,此指公马。

  30.项领:肥大的脖颈。

  31.蹙(cù)蹙:局促的样子。

  32.茂:盛。恶:憎恶。

  33.矛:通“务”,义为侮。

  34.怿:悦。

  35.覆:反。正:规劝纠正。

  36.家父:此诗作者,周大夫。诵:诗。

  37.讹(é):改变。

  38.畜:养。

  创作背景

  关于《小雅·节南山》的时代背景和作年,历来有周宣王时(《三家诗》)、周幽王时(《毛诗序》)、周平王时(韦昭)和周桓王时(欧阳修)诸说,但诗既以(终)南山起兴,则不应写的是周室东迁后事。考虑到宣王时虽用兵频繁,但毕竟号称“中兴”,与诗中描写的势臣跋扈、政权腐朽之情事不合,因此其事当在周幽王时代。又《小雅·节南山之什》的前五篇哀怨忧愤,非经历国亡家破之大惨痛者不能发。《小雅·节南山》既有天再降饥馑、瘟疫、四方不宁及“国既卒斩”,《小雅·正月》又有“赫赫宗周,褒姒灭之”,《小雅·雨无正》也有“降丧饥馑,斩伐四国”和“宗周既灭”等,因而可知诸诗大致作于东、西周之交,幽王末平王初之际。

《小雅·节南山》原文_译文_创作背景

《小雅节南山》这是周孝王之子家父斥责执政者尹氏的诗,整首诗表现了作者忧国忧时、直言敢谏的精神。下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧! 《小雅节南
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    558453