《夜雪》原文翻译及练习题

俊炯 1172分享

  《夜雪》这是一首咏雪诗,诗人运用侧面烘托手法,通过描写“夜雪”,透露出谪居江州的孤寂心情。诗人怀着真情实感抒写自己独特的感受,给人一种新颖别致,清新淡雅,别具韵味的感觉。下面是小编为大家整理的夜雪原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

夜雪

  《夜雪》原文

  唐代:白居易

  已讶衾枕冷,复见窗户明。

  夜深知雪重,时闻折竹声。

  译文及注释

  译文

  夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。

  夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。

  注释

  ⑴讶:惊讶。 衾(qīn)枕:被子和枕头。

  ⑵折竹声:指大雪压折竹子的声响。

  练习题

  1)这首诗抒发了诗人什么样的情感?试作简要分析。

  2)诗人写夜雪,写法独特。请就本诗的写作手法和描写角度作一简要分析。

  3.简要说说作者是从哪几个角度描写这一场夜雪的景色的。(3分)

  4.请分析“时闻折竹声”一句所包含的意蕴。(3分)

  【解题思路】分析情感注意把握两点,一是透露情感的关键字词,二是出题者所加的注解。

  参考答案:

  1.抒发了诗人被贬之后的孤寂心情。诗人说“已讶衾枕冷”,一冷字,既是说对天气的感觉,更是说诗人的心境。尤其“深夜知雪重,时闻折枝声”,更写出了诗人彻夜无眠的孤寂心情。

  2、写夜雪,难以正面描写,所以诗人全从侧面着笔。首句着一冷字,从感觉写雪之大,雪的悄无声息;次句从视觉写雪的强烈反光;最后两句从听觉写积雪压竹枝的声音,写雪势的有增无减。句句写人,却又处处写雪。

  3.运用了侧面烘托的手法。以“衾枕冷”,烘托雪夜之寒;以“窗户明”烘托出大雪已铺天盖地,到处是银白的世界;以“折竹声’,烘托大雪之厚重。

  4.“时闻折竹声”:①说明雪压断了竹竿,极言雪之大之重;②以声衬静,烘托出雪夜之静;③说明诗人彻夜未眠,也暗露出诗人被贬独居的凄寒、孤苦之情。

    热门标签

    426680