纳兰性德《相见欢·微云一抹遥峰》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《相见欢·微云一抹遥峰》是清代词人纳兰性德的作品,这首词描写了清晨闺中妻子梳妆时所描画出的蛾眉,以及想象中妻子孤独凄清的情景。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

纳兰性德《相见欢·微云一抹遥峰》原文_译文_创作背景

  《相见欢·微云一抹遥峰》原文

  清代:纳兰性德

  微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同。

  红蜡泪,青绫被,水沉浓,却与黄茅野店听西风。

  译文及注释

  译文

  遥远的山峰上飘着一抹微云,冷溶溶的远山,那一抹微云的远山像极了她清晓画的眉形。

  妻子一人孤独凄清的盏着红蜡,盖着青菱被,任那水沉香的香气沉晕。但此时自己身在远方,停宿黄茅野店,耳畔是西风猎猎,感到凄迟伤感。

  注释

  ①微云一抹:即一片微云。宋秦观《满庭芳》词:“山抹微云,天粘衰草。”

  ②溶溶:宽广温润之意。[宋]晏殊《寓意》: “梨花院落溶溶月.柳絮池塘淡淡风。”

  ③个人:犹言那人,指意中人。此句谓一抹微云的远山恰似那人清晨所画的眉毛。

  ④画眉:比喻夫妻感情好。出自《汉书·张敞传》,张敞,汉时平阳人,宣帝时为京兆尹。据说,张与妻同村,儿时张顽皮,一次投掷石块,误伤其妻,但当时逃逸了,长大做官后,听家人说起其妻因此一直未能出嫁,便上门提亲,自此,每日为妻画眉,并且画的眉毛很妩媚。后被后人评为古代四大风流韵事之一,指夫妻恩爱。

  ⑤蜡泪:蜡烛燃烧时,油脂熔化,好似泪流,故称蜡泪。

  ⑥青绫(líng)被:青色薄布缝制的被子。

  ⑦水沉:即水沉香,古时多陈设于闺房。

  ⑧黄茅野店:即黄茅驿,此处泛指荒村野店。王彦泓《丁卯首春余辞家薄游》: “明朝独醉黄茅店,更有何人把烛寻。”

  创作背景

  这首词有解为是思念妻子的作品,时间尚存争议,但大抵认同创作于边塞。纳兰是个多情之人,对所爱之人往往用情很深。在早年与相恋的表妹失之交臂后,二十岁的纳兰性德娶两广总督、兵部尚书卢兴祖之女卢氏为妻。少年夫妻无限恩爱,可惜好景不长,美好的生活只过了短短三年,爱妻便香消玉殒了。那种“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的深厚情感一直使纳兰无法自拔。纳兰虽只有三十余年生涯,但可以肯定的是,步过了坎坷的感情经历,他可谓已熟谙人生,对于生涯中美好的悲剧性追忆,成为他词中主旨。

纳兰性德《相见欢·微云一抹遥峰》原文_译文_创作背景

《相见欢微云一抹遥峰》是清代词人纳兰性德的作品,这首词描写了清晨闺中妻子梳妆时所描画出的蛾眉,以及想象中妻子孤独凄清的情景。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    570823