梦溪笔谈·官政一原文注释及翻译(2)
校书官不恤职事
【原文】
旧校书官多不恤①职事,但②取旧书,以墨漫③一字,复注旧字于其侧,以为日课。自置编校局,只得以朱④围之,仍⑤于卷末书校官姓名。
【注释】
①恤:忧虑,顾惜,这里指对自己的工作职责不尽心、不经意。
②但:仅,只。
③漫:本义是水涨,引申为满、弥漫,这里是指用墨汁将字涂盖起来。
④朱:红色,这里指用以改正错误的红色颜料。
⑤仍:还。
【译文】
过去校书官多不尽心于自己的职事,每天只是取来旧本书籍,找出一两个需要改正的字,用墨笔涂抹掉,并把自认为原文应该是哪个字的原字添注在旁边,就算完成了一天的任务。自从嘉祐中置编校书籍局,只许用红笔圈出所要改正的字,并且每天都要在实际校读的页数的后面写上校书官的姓名。
刑曹改判错案
【原文】
近岁邢①、寿②两郡,各断一狱③,用法皆误,为刑曹④所驳。寿州有人杀妻之父母昆弟数口,州司⑤以不道缘坐⑥妻子。刑曹驳曰:“殴妻之父母,即是义绝⑦,况其谋杀。不当复坐其妻。”邢州有盗杀一家,其夫妇即时死,唯一子明日⑧乃死。其家财产户绝⑨,法⑩给出嫁亲女。刑曹驳曰:“其家父母死时,其子尚生,财产乃子物;出嫁亲女乃出嫁姊妹,不合有分。”此二事略同,一失于生者,一失于死者。
【注释】
①邢:古邢州,在今河北邢台地区。
②寿:古寿州,在今安徽寿县地区。
③狱:官司,罪案。
④刑曹:刑部负责刑法的官员。曹:古代分科办事的官署。
⑤州司:这里指州里主管刑法的官署。
⑥缘坐:因受牵连而获罪,相当于“连坐”。
⑦义绝:情义已断绝,文中指因为那个人杀了妻子的父母兄弟,实际上也就与妻子断绝了情义。这是刑曹据以改判错案的重要理由之一。
⑧明日:第二天。
⑨户绝:一家人都死了。
⑩法:这里用作动词,是“依照法律判决”的意思。
合:应该。
【译文】
近年来邢州、寿州两地各判决了一件官司,应用法律都有失误,被刑曹驳回改判。寿州有人杀了妻子的父母、兄弟几个人,州里主管刑法的官署以大逆不道为由连坐这个人的妻子。刑曹批驳说:“杀妻子的父母,也就是已经与妻子断绝了情义,何况这个人是谋杀,不应该再连坐他的妻子。”邢州有强盗杀了一家人,那家的夫妇俩当时就死了,只有儿子第二天才死。他们家的财产因为户绝,官署便依法将其判给已经出嫁的亲生女儿。刑曹批驳说:“这户人家父母死时,他们的儿子还活着,当时的财产就是儿子的财产。所谓出嫁的亲生女儿(实际上)是出了嫁的姐妹,不应该得到这份财产。”这两件案子大致相同,一件对活着的人有失公正,一件对死去的人有失公允。
战棚的作用
【原文】
边城守具①中有战棚②,以长木抗③于女墙④之上,大体类敌楼⑤,可以离合,设之顷刻可就,以备仓卒城楼摧坏或无楼处受攻,则急张战棚以临⑥之。梁侯景⑦攻台城⑧,为高楼以临城,城上亦为楼以拒之,使壮士交槊⑨,斗于楼上,亦近此类。预备敌人,非仓卒可致。近岁边臣有议,以谓既有敌楼,则战棚悉⑩可废省,恐讲之未熟也。
【注释】
①守具:防守用的设施。
②战棚:古代城堡攻守战中使用的活动装置。
③抗:支撑。
④女墙:城墙上面呈凹凸形的小墙,俗称城墙垛子。
⑤敌楼:城墙上用以御敌的城楼,也叫谯楼。
⑥临:待在高处朝向低处。
⑦梁侯景:梁代的将领侯景。
⑧台城:南朝国都建康(今江苏南京)城里宫殿集中的地方,即宫城,在今南京市鸡鸣寺一带。
⑨交槊(shuò):交手,交锋,这里是指用长矛交锋。槊:长矛。
⑩悉:全部,都。
讲:谋划。
【译文】
边防地区的城堡上防守用的设施有一种叫战棚的,用长长的木料支撑在城墙垛子上面,大体上有点像城楼,可以拆卸或组装,架设起来一会儿就能完成,用来防备突然之间城楼损坏或者城墙上没有城楼的地方受到敌人攻击,这时就可以迅速架设起战棚居高临下地反击敌人。梁代侯景攻打台城时,架起高高的楼台用来从高处攻击城堡,而在城堡上的守军也架起楼台来抵御,双方的武士用长矛在楼台上交锋,也就跟战棚的用法相类似。防备敌人,不是仓促之间就能准备好的。近年来边防守臣中有人议论说,既然已经有了城楼,那么战棚就全都可以不要了,这种设想恐怕谋划得不够精到吧!
