《如梦令·道是梨花不是》原文翻译及练习题
《如梦令·道是梨花不是》表现出作者对摆脱人生羁绊的理想的追求。这首词写得清新流丽,既切合了所吟的桃花,又含蓄地表达了自己的思想,显示出少有的才情与机智。下面是小编为大家整理的如梦令·道是梨花不是原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《如梦令·道是梨花不是》原文
宋代:严蕊
道是梨花不是。
道是杏花不是。
白白与红红,别是东风情味。
曾记,曾记,人在武陵微醉。
译文及注释
译文
说是梨花又不是。道是杏花也不是。花瓣白白又红红,风韵独特有情趣。曾记得。曾记得。武陵渔人被陶醉。
注释
①道是梨花不是:说它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的桃花这样说。道,说。
②白白:这里指白色的桃花。
③红红:这里指红色的桃花。
④东风:春风。
⑤武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德县境。陶渊明《桃花源记》曾写到武陵渔者发现世外桃源的事,这里“武陵”也有世外桃源的意思。
练习题
(1)这首词写的是什么花?并简要说说理由。
(2)这首词运用了哪些写作技巧?请简要分析。
答案
(1)严词写的是桃花。因为“人在武陵微醉”一句用了“武陵人”的典故。从时间上看,桃花与梨花、杏花同期开放,都在东风吹拂的春天,况且花色是白与红。(意对即可)
(2)托物言志,对比(衬托);用典;借代。