曹植《野田黄雀行》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《野田黄雀行》是三国时期曹魏文学家曹植的诗作,这首诗意象高古,语言警策,急于有为的壮烈情怀跃然纸上。下面儿童网小编给大家带来了这首诗歌的相关资料,一起来看看吧!

曹植《野田黄雀行》原文_译文_创作背景

  《野田黄雀行》原文

  魏晋:曹植

  高树多悲风,海水扬其波。

  利剑不在掌,结友何须多?

  不见篱间雀,见鹞自投罗。

  罗家得雀喜,少年见雀悲。

  拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

  飞飞摩苍天,来下谢少年。

  译文及注释

  译文

  高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

  宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?

  你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

  张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

  拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

  振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

  注释

  ⑴野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。

  ⑵悲风:凄厉的寒风。

  ⑶扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。

  ⑷利剑:锋利的剑。这里比喻权势。

  ⑸结友:交朋友。何须:何必,何用。

  ⑹鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。罗:捕鸟用的网。

  ⑺罗家:设罗网捕雀的人。

  ⑻捎(xiāo):挥击;削破;除去。

  ⑼飞飞:自由飞行貌。

  ⑽摩:接近、迫近。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

  创作背景

  此诗选自《曹植集》卷六。史载,建安二十四年(219年),曹操借故杀了曹植亲信杨修,次年曹丕继位,又杀了曹植知友丁氏兄弟。曹植身处动辄得咎的逆境,无力救助友人,深感愤忿,内心十分痛苦,只能写诗寄意。他苦于手中无权柄,故而在诗中塑造了一位“拔剑捎罗网”、拯救无辜者的少年侠士,借以表达自己的心曲。

曹植《野田黄雀行》原文_译文_创作背景

《野田黄雀行》是三国时期曹魏文学家曹植的诗作,这首诗意象高古,语言警策,急于有为的壮烈情怀跃然纸上。下面儿童网小编给大家带来了这首诗歌的相关资料,一起来看看吧! 《
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    564441