《大雅·假乐》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《大雅·假乐》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是周臣为周王歌功颂德的诗歌,一般认为是为周宣王行冠礼的冠词。下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!

《大雅·假乐》原文_译文_创作背景

  《大雅·假乐》原文

  先秦:佚名

  假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。

  干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。

  威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。

  之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。

  译文及注释

  译文

  丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。

  您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。

  您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。

  贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。

  注释

  ⑴假:通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。

  ⑵君子:指周王。

  ⑶令德:美德。

  ⑷宜:适合。民:庶民。人:指群臣。

  ⑸保右:即保佑。命:天之令,即上天的旨意。

  ⑹申:重复。

  ⑺干:祈求。一说“干”字是“千”字之误。

  ⑻千亿:虚数,极言其多。

  ⑼穆穆:肃敬。皇皇:光明。

  ⑽愆(qiān):过失。忘:糊涂。

  ⑾率:循。由:从。

  ⑿抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。

  ⒀秩秩:有条不紊的样子。

  ⒁群匹:众臣。

  ⒂纲:纲纪,准绳。

  ⒃燕:安。

  ⒄百辟(bì):众诸侯。

  ⒅媚:爱。

  ⒆解(xiè):通“懈”,怠慢。

  ⒇攸:所。墍(xì):安宁。

  创作背景

  关于这首诗的创作背景历代存有争议。《毛诗序》说:“《假乐》,嘉成王也。”《鲁诗》则认为是美宣王。明末清初何楷《诗经世本古义》认为美武王。晚清王闿运《诗经补笺》说:“假,嘉,嘉礼也,盖冠词。”

  现代学者如赵逵夫等认为这是一首为周宣王行冠礼(成年礼)的冠词。周厉王被国人赶走,周定公、召伯虎乃与共伯和暂主朝政。太子静由召伯虎抚养。共和十四年(公元前828年),太子静即位,即宣王。他“修政,法文、武、成、康之遗风,诸侯复宗周”(《史记·周本纪》)。文武群臣,尤其周、召二公,把匡复周室的重任寄托在宣王身上。所以宣王的冠礼自然而然地便成为周室至关重大,举足轻重的事。此诗便是当时行冠礼时所采用的冠词,可能是召伯虎所作。

《大雅·假乐》原文_译文_创作背景

《大雅假乐》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是周臣为周王歌功颂德的诗歌,一般认为是为周宣王行冠礼的冠词。下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    560009