《南歌子·游赏》原文翻译及练习题

俊炯 1172分享

  《南歌子·游赏》是由北宋时期文学家苏轼所创作的一首词作。词人描绘了在端节午时的各种赏心乐事,有情、有景、有声、有色,给人一种飘然欲仙的愉悦之感。今天小编给大家带来南歌子·游赏的古词相关资料介绍,希望大家喜欢。

南歌子·游赏

  《南歌子·游赏》原文

  宋代:苏轼

  山与歌眉敛,波同醉眼流。游人都上十三楼。不羡竹西歌吹、古扬州。

  菰黍连昌歜,琼彝倒玉舟。谁家水调唱歌头。声绕碧山飞去、晚云留。

  《南歌子·游赏》翻译

  译文

  山色与歌女黛眉浓聚一样绿,碧波就像人的朦胧醉眼一样流。人们都爱登上十三楼,不再羡慕竹西歌吹的古扬州。

  菰米软糕菖蒲菜,玉壶向玉杯倾倒着美酒。不知谁家唱起水调歌头,歌声绕着青山飞去晚云又将它挽留。

  注释

  ①南歌子:《南歌子》是词牌名称之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。

  ②游人:指游玩的人。出自苏轼《泛舟城南会者五人分韵赋诗得人皆苦炎字》:桥上游人夜未厌,共依水槛立风檐。

  ③十三楼:宋代杭州名胜。出自吴自牧《梦梁录》卷一二《西湖》:“大佛头石山后名十三间楼,乃东坡守杭日多游此,今为相严院矣。“

  ④竹西:扬州亭名。本句意谓杭州十三楼歌唱奏乐繁华,不必再羡慕前代扬州的竹西了。

  ⑤扬州:淮河以南、长江流域东南地区,《周礼》称东南曰扬州。

  《南歌子·游赏》练习题

  (1)这首词上片首句,将游赏十三楼时所见湖光山色和席间歌女容貌巧妙地糅合在一起写,请结合修辞手法说明。(3分)

  答案:运用了比喻手法(1分):歌女的眉黛如山(1分),酒后的醉眼流波。(1分)

  (2)上片末句为什么提及“古扬州”?表达了作者什么样的心情?(3分)

  答案:用意:和十三楼的游玩之乐进行对比,表现十三楼的观览之胜。(1分)心情:游兴之浓、游赏之乐。(2分)

  (3) 下片末句(“声绕……”)是怎样写出歌声动听、韵味悠长的?(4分)

  答案:赋声以形,写出声音的余音袅袅和动态美感(绕、飞)(2分,能结合“绕”、“飞”进行分析即可);侧面烘托,用晚云的滞留表达歌声的美妙(2分)。

    热门标签

    437500