《喜迁莺·花不尽》原文_翻译_习题

俊炯2 1172分享

  《喜迁莺·花不尽》是北宋词人晏殊的一首赠别词。作者将离情写得深挚却不凄楚,有温柔蕴藉之美。此词不假外物,不事雕琢,直抒胸臆,给人以明快俊爽之感。下面是小编为大家整理的喜迁莺·花不尽原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《喜迁莺·花不尽》原文_翻译_习题

  《喜迁莺·花不尽》原文

  宋代:晏殊

  花不尽,柳无穷。应与我情同。觥船一棹百分空。何处不相逢。

  朱弦悄。知音少。天若有情应老。劝君看取利名场。今古梦茫茫。

  《喜迁莺·花不尽》译文及注释

  译文

  花落花又开,柳叶绿又衰,花开盛衰无穷尽,与我此时情相近。

  离别美酒情谊深,画船起航全成空。离别不必太伤情,人生何处不相逢。

  自今以后少知音,瑶琴朱弦不再吟。天若与我同悲凄,苍天也会霜染鬓。

  劝君此去多保重,名利场上风浪急,宦海茫茫沉与浮,古今看来梦一回。

  注释

  (1)《喜迁莺》:词牌名,双调,此牌有小令和长调两体。小令起于唐人,双调,四十七字,以平仄换韵较为常见,也有全用平韵的。长调起自宋人,《词谱》以康与之词为正体,双调,103字,仄韵。又名《鹤冲天》、《燕归来》、《喜迁莺令》。此词为小令。

  (2)觥(gōng)船:大酒杯。出自唐杜牧《题禅院》:“觥船一棹百分空,十岁青春不负公。”

  (3)一棹(zhào):划桨一次,指大杯饮酒一次。

  《喜迁莺·花不尽》习题

  (1)“花不尽”“柳无穷”运用了什么修辞手法?这样写有什么表达效果?(4分)

  (2)“何处不相逢”、“劝君看取利名场”两句是作者对友人的劝慰,这两次劝慰有什么不同?(4分)

  答案

  (1)(4分)比喻。(1分)用“花不尽”“柳无穷”形象表现出离别之情的“不尽”、“无穷”,(2分)折射出离别的悲苦之情。(1分)

  (2)(4分)“何处不相逢”,着眼于当前“离愁别绪”,以今后还可能重逢相安慰;(2分)“劝君看取利名场”,着眼于“人生历程”,用古今名利如梦成空的道理相劝戒。(2分)

《喜迁莺·花不尽》原文_翻译_习题

《喜迁莺花不尽》是北宋词人晏殊的一首赠别词。作者将离情写得深挚却不凄楚,有温柔蕴藉之美。此词不假外物,不事雕琢,直抒胸臆,给人以明快俊爽之感。下面是小编为大家整理
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    437405