欧阳修《蝶恋花·画阁归来春又晚》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《蝶恋花·画阁归来春又晚》是北宋文学家欧阳修所作一首伤春词,这首词情调低沉,勾勒出一个心情灰暗无绪的落拓形象。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

欧阳修《蝶恋花·画阁归来春又晚》原文_译文_创作背景

  《蝶恋花·画阁归来春又晚》原文

  宋代:欧阳修

  画阁归来春又晚。燕子双飞,柳软桃花浅。细雨满天风满院,愁眉敛尽无人见。

  独倚阑干心绪乱。芳草芊绵,尚忆江南岸。风月无情人暗换,旧游如梦空肠断。

  译文及注释

  译文

  从楼阁归来,才发现今年的春天又迟到了。燕子双双齐飞,垂柳低软,桃花已经凋零残败。落花像撩人的细雨洒满了半空,和风习习充满了庭院。独自皱眉,满怀的愁苦没有人能感受。

  一个人孤独地靠着栏杆,心思如麻又烦乱。芳草萋萋,回忆了一番江南岸。清风明月没有感情,暗将人的模样改变,昔日的游览如梦一样,哪里经受得起重提?我这里白白地极度悲痛。

  注释

  ①蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。

  ②画阁:华美的楼阁。

  ③桃花浅:是说春晚桃花开残,树上的花朵显得稀薄了。

  ④细雨:小雨。

  ⑤愁眉:发愁时皱着的眉头。唐白居易《晚春沽酒》:“不如贫贱日,随分开愁眉。”敛尽:收拾、整理干净。

  ⑥心绪:心思,心情。

  ⑦芊(qiān)绵:草木茂密繁盛。刘禹锡《省试风光草际浮》:“乍疑芊绵里,稍动丰茸际。”

  ⑧暗换:不知不觉地更换。

  ⑨旧游:昔日的游览。

  创作背景

  这首词的具体创作年代不详。词人早年参加“庆历新政”,但不久革新失败,革新派惨遭打击,流落东西,词人屡受贬谪,自谓“十年困风波,九死出槛阱”。晚年虽奉诏回京,恢复馆阁之职,但新政失败给他留下的精神创伤,是难以愈合的。这首词从首句“画阁归来春又晚”推测,大约作于回京不久。

欧阳修《蝶恋花·画阁归来春又晚》原文_译文_创作背景

《蝶恋花画阁归来春又晚》是北宋文学家欧阳修所作一首伤春词,这首词情调低沉,勾勒出一个心情灰暗无绪的落拓形象。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    564782