苏轼《江城子·孤山竹阁送述古》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《江城子·孤山竹阁送述古》是北宋文学家苏轼创作的一首词,这首词属于传统婉约词的写法,表现细致,语调柔婉。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!

苏轼《江城子·孤山竹阁送述古》原文_译文_创作背景

  《江城子·孤山竹阁送述古》原文

  宋代:苏轼

  翠蛾羞黛怯人看。掩霜纨,泪偷弹。且尽一尊,收泪唱《阳关》。漫道帝城天样远,天易见,见君难。

  画堂新构近孤山。曲栏干,为谁安?飞絮落花,春色属明年。欲棹小舟寻旧事,无处问,水连天。

  译文及注释

  译文

  美人为离别心情难受,却又怕人看见被取笑,手执白纨扇掩遮面容,让泪珠儿暗暗流下。请再饮一杯酒,收起离别的泪,我歌一曲《阳关》。谩说帝城遥遥天一样远,天再远也易见,再见到你难上难!

  画堂新建色彩斑斓,依山傍水在孤山上,还有精巧玲珑的曲栏干。可以凭栏远眺西湖景色。可是你一离去,画堂栏干将为谁安置?眼前花絮飘落,与春色相逢只有待来年。明年春日驾着小舟寻觅旧迹,怕也难寻到往日欢踪,天连水,水连天,往事渺茫无处寻访。

  注释

  ⑴江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。唐词单调,始见《花间集》韦庄词。宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。

  ⑵孤山竹阁:白居易在杭州任刺史时所建。述古:即陈襄。字述古。当时述古由杭州太守调任南都(今河南商丘)太守。

  ⑶翠蛾羞黛(dài):蛾,指娥眉。黛,指青黛,女子画眉颜料。翠、羞,形容其美好。此以翠蛾羞黛为美人的代称。

  ⑷霜纨(wán):指白纨扇。纨,细绢。

  ⑸阳关:即阳关曲。又叫阳关三叠,是唐时著名的送别歌曲。以王维《送元二使安西》诗为歌词者最为著名,有人将其分三叠反复叠唱。

  ⑹漫:助词。有随意,任由等义。帝城:指南都,陈述古将由杭州调任那里。

  ⑺天易见,见君难:化用“举目则见日,不见长安”语,言再到陈述古不容易了。

  ⑻画堂:指孤山寺内与竹阁相连投的柏堂。

  ⑼属:同“嘱”,嘱托。

  ⑽棹(zhào):船桨。这里作动词用,意为划船。

  创作背景

  词为宋神宗熙宁七年(1074)在杭州送别友人陈述古而作。陈襄为杭州知州时,苏轼为通判,二人政治倾向基本相同,又是诗酒朋友,守杭期间甚为相得。这年七月,陈襄由杭州调知南都,于是僚友们为陈襄举行了几次饯别宴会。苏轼在这段时间先后共作了七首送别陈襄的词。其中有《菩萨蛮》,或题为“西湖席上代诸妓送陈述古”。

  竹阁在杭州西湖孤山寺内,为白居易在杭州时所建,故又称白公竹阁。据《乾道临安志》卷二云:“白公竹阁,在孤山,与柏堂相连,有唐刺史白居易祠堂。”继杭州僚佐在有美堂举行盛大饯送宴会之后,苏轼又与陈襄泛舟西湖,宴于孤山竹阁。在这些宴会上都是有官妓歌舞侑觞的。这首《江城子》同《菩萨蛮》一样是作者摹拟某官妓语气,代她向陈襄表示惜别之意。

苏轼《江城子·孤山竹阁送述古》原文_译文_创作背景

《江城子孤山竹阁送述古》是北宋文学家苏轼创作的一首词,这首词属于传统婉约词的写法,表现细致,语调柔婉。下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧! 《
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    569747