诗经《小雅·四牡》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《小雅·四牡》是一首描述为王事奔波的人的辛勤与思家情绪的诗歌,表达了奔波在外的辛劳和不能在父母身边奉养的遗憾。下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!

诗经《小雅·四牡》原文_译文_创作背景

  《小雅·四牡》原文

  先秦:佚名

  四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

  四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

  翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

  翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

  驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

  译文及注释

  译文

  四匹雄壮的骏马向前飞奔,宽广的大路遥迢而又漫长。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我内心里禁不住暗暗悲伤。

  四匹雄壮的骏马向前飞奔,黑鬃白马累得喘息腿发慌。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我没有闲暇安享静好时光。

  漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时高空飞有时低处翱翔,最终栖落在茂密的柞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老父亲来奉养。

  漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时自在飞有时收起翅膀,最终落在茂密的枸杞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老母亲来奉养。

  我驾驭着四匹黑鬃的白马,风驰电掣般在大路上奔忙。难道我不想回到我的家乡?不得已苦心创作这首诗歌,寄托我对母亲深深的怀想。

  注释

  ⑴四牡:指驾车的四匹雄马。

  ⑵騑(fēi)騑:《广雅》:“騑騑,疲也。行不止,则必疲。”

  ⑶周道:大路。倭(wēi)迟(yí):亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。

  ⑷靡:无。盬(gǔ):止息。

  ⑸嘽(tān)嘽:喘息的样子。骆:黑鬃的白马。

  ⑹不遑(huáng):无暇。启处:指在家安居休息。启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。

  ⑺翩翩:飞行貌。鵻(zhuī):一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。

  ⑻集:落。苞:茂密。栩(xǔ):柞树。

  ⑼将:奉养。

  ⑽杞:灌木,即枸杞树。

  ⑾骤:疾驰貌。骎(qīn)骎:形容马走得很快。

  ⑿是用:是以,所以。

  ⒀谂(shěn):想念。

  创作背景

  这是一首写某个公务缠身的小官吏驾驶四马快车奔走在漫长征途而思念故乡、思念父母的行役诗。《左传·襄公四年》载穆叔云:“《四牡》,君所以劳使臣也。”明末何楷《诗经世本古义》认为《四牡》是“文王劳使臣之诗”。晚清方玉润《诗经原始》也说此诗为“勤王事也”。

诗经《小雅·四牡》原文_译文_创作背景

《小雅四牡》是一首描述为王事奔波的人的辛勤与思家情绪的诗歌,表达了奔波在外的辛劳和不能在父母身边奉养的遗憾。下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    558148