三国演义英文故事双语阅读版

玉莲 1172分享

  提起三国演义,不免想到诸葛亮的草船借箭,在我们的学生课本中,不也有关于诸葛孔明使用草船借箭这个计谋的文章吗?今天为大家奉上三国演义英文故事,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?

  三国演义英文故事(一)

  草船借箭

  This is an episode from the Three Kingdoms. Zhou Yu ordered Zhuge Liang to manufacture 100,000 arrows within ten days. Zhuge said, “Give me three days.” He also signed a pledge placing himself liable for punishment should he fail to complete the order. Zhou Yu ridiculed that Zhuge Liang was looking for self-destruction. On the one hand, Zhou Yu ordered his troops not to provide Zhuge Liang with materials to make the arrows. He also sent Lu Su to spy on him to find out what was going on. In fact, Zhuge Liang had already realized that this was a plot by room, Zhuge said to Lu Su, “Save me please.” He asked Lu Su to lend him 20boats, each lined with straw-made scarecrows and manned by 30 soldiers. He requested that Lu Su not tell Zhou Yu what was happening.

  When Lu Su came again to see Zhuge Liang, he did not find anything unusual. Nothing happened on the second day either. In the small hours of the third day, Zhuge Liang invited Lu Su for a boat ride. The 20 boats were tied together with strong ropes. Zhuge's fleet sailed toward the camp of Cao Cao. A thick mist had spread over the surface of the river. People could hardly see each other on the river. When Zhuge's fleet got close to the Cao camp before dawn, Zhuge Liang ordered his soldiers to shout and beat drums to fake an attack. Zhuge and Lu Su simply sat inside one of the boats and drank wines to enjoy themselves.

  As soon as the Cao camp heard the shouting and drum beating, they mistook it for a surprise attack by the Zhou Yu camp. Since they could see nobody on the river, they gathered 3,000 bow men and ordered them to shoot arrows towards where the shouting and drum beating came. The front of the scarecrows was quickly shot full of arrows. After a while, Zhuge Liang had his fleet turned around to expose the other side of the scarecrows. When this side was also shot full of arrows, the day broke. Zhuge Liang ordered his soldiers to return to their base port. The soldiers shouted, “Thank you, Cao Cao, for your arrows.” After they got back to their camp, they collected more than 100,000 arrows from the scarecrows.

  东吴与刘备联合抗曹,东吴大都督周瑜命诸葛亮十日内制作十万支箭。诸葛亮说:“ 只击需三日。”并立下军令状。周瑜笑诸葛亮是自取灭亡。周瑜一边吩咐士兵不给诸葛亮准备制作箭的材料,一面让谋士鲁肃偷偷借给他二十条船,每船三十个军士,两边扎上稻草人,听候调用。又叮嘱鲁肃千万别告诉周瑜。鲁肃又来见诸葛亮,第一天不见动静,第二天也不动。第三天四更时分,诸葛亮密请鲁肃到船上。同时,把二十条船用绳索连好,向曹营进发。此时,江上大雾迷漫,对面看不见人。五更时分,船只接近曹营。诸葛亮让军士们在船上擂鼓呐喊,装作周瑜来偷袭。无奈江上雾大看不清楚,曹操只好调三千弓箭手向船上射箭。待草人身上密密地插满了箭,天已放亮,诸葛亮下令收船。军士们高喊着:“谢谢曹丞相的箭。”高高兴兴地往回走了。回营后,把箭取下,十万有余。

  三国演义英文故事(二)

  计收姜维

  Winning Over Jiang Wei by a Clever Stratagem

  This is a story from the novel Three Kingdoms. Jiang Wei was adept with both pen and sword. He was not only a man of intelligence and bravery, but also a man of resources and astuteness. Zhuge Liang wanted to win Jiang Wei over to be his assistant. When he learned that Jiang Wei was a filial son whose mother was living in Jicheng City, he devised a plan to win him over. He ordered Wei Yan to attack Jicheng City by bluffing and blustering. As soon as Jiang Wei heard the news, he immediately led the troops to Jicheng City to save his mother.Zhuge Liang sent captured-general Xiahou Mao to Jicheng City to persuade Jiang Wei to surrender. When Xiahou Mao was only halfway there, he was told by people that Jiang Wei had already surrendered to the Shu State. Therefore Xiahou Mao had to go to Tianshuiguan. He came to the city of Tianshuiguan about Jiang Wei's surrender. In the middle of the night, Zhuge Liang asked somebody to dress up as Jiang Wei and attack Tianshuiguan. This made the officers and soldiers in the dity really believe that Jiang Wei's surrender to Shu State was true.

  Jiang Wei tried every possible means to protect Jicheng City, although he lacked the necessary army provisions. One day Jiang Wei led his soldiers to seize army provisions. The soldiers of the Shu State took advantage of this and seized the city. Since Jiang Wei had lost the city, he could only run to Tianshuiguan. The generals and soldiers wouldn't let him into the city, becarse they mistakenly believed that he surrendered to the enemy. Jiang Wei had to go off into the wilderness. He went less than a few kilometers before Zhuge Liang came along in a carriage and his troops encircled Jiang Wei. Realizing he was trapped, he surrendered to Zhuge Liang.

  计收姜维

  守卫天水郡的魏国大将姜维,文武双全智有勇有谋。诸葛亮想收姜维为自己的助手。他得知姜维是个孝子,其母住在冀城,便想出一条计策:命魏延虚张声势打冀城,姜维得知消息,便请兵杀回冀城救母。诸葛亮又派俘将夏侯杼木带兵前往冀城劝姜维投降。夏侯懋走到半路,听老百姓说姜维已献城降蜀,他只好往天水郡来。夏侯懋进城,把姜维已投降蜀兵的消息告诉了天水郡守城官兵。深夜,诸葛亮让人假扮姜维打天水郡。守城官兵更认定姜维降蜀是事实了。

  姜维苦守冀城,粮草缺乏。一日带兵劫粮,蜀兵乘虚取冀城。姜维失城只好向天水郡逃去。天水郡众将,误认姜维已经投降,不准他进城。姜维无奈落荒而去。走不到数里,诸葛亮乘车而出,姜维见自己陷入重重包围之中,便下马投降了诸葛亮。

440828