少儿英语故事中英文对照版

玉莲 1172分享

  很久很久以前,我们知道牛郎织女的故事,那么你们知道英文版的牛郎织女故事是如何用词的吗?若是不清楚,我想我们可以看看呢。今天为大家奉上少儿英语故事,时间难得,何不深入了解一下让自己的收获更多呢?

  少儿英语故事(一)

  老师哭了

  The six-year-old John was terribly spoiled . His father knew it, but his grandma doted on him. He hardly left her side. And when he wanted anything, he either cried or threw a temper tantrum. Then came his first day of school, his first day away from his grandmother's loving arms.

  When he came home from school his grandma met him at the door.

  "Was school all right?" she asked, "Did you get along all right? did you cry?"

  "Cry?" John asked. "No, I didn't cry, but the teacher did!"

  六岁的约翰娇生惯养。他的父亲知道这一点,可他的祖父母仍然宠着他。这孩子几乎寸步不离他的祖母。他想要什么不是哭,就是闹。他第一天上学才离开祖母的怀抱。

  约翰放学了,他奶奶在门口接他并问道:“学校怎么样?你过的好吗?哭了没有?”

  “哭?”约翰问,“不,我没哭,可老师哭了。”

  少儿英语故事(二)

  狗屋The Dog House

  It’s easy to put off today what can be done tomorrow. 人们总是今天吧今天应做的事拖到明天 In the wintertime, a Dog curled up in as small a space as possible on account of the cold, determined to make himself a house. However when the summer returned again, he lay asleep stretched at his full length and appeared to himself to be of a great size. Now he considered that it would be neither an easy nor a necessary work to make himself such a house as would accommodate him.

  英语小故事带翻译: 冬天时,有一只狗由于寒冷,尽可能地把身子蜷成一团,他下决心一定要为自己建一所房子。可是夏天到来的时候,狗伸直了身子躺着睡觉,把身体尽可能伸展开。现在 他觉得为自己建个适合自己的房子来住实在不容易,也没有那个必要。

  少儿英语故事(三)

  牛郎织女Cowherd and Weaving  Long ago, there was a boy, clever, diligent and honest. Orphaned at an early age, he was very poor. However, he adopted an abandoned old buffalo, which proved to be very loyal and relieved him a lot from the hard labor in the fields. The two enjoyed a very good relationship, being seen together all the time. Villagers from far and near came to know him by the name of the Cowherd.

  很久很久以前,有一个聪明、勤奋、诚实的男孩。他从小就是孤儿,生活很贫苦。但是他养了一头老水牛,这头水牛也是被人抛弃的,他对男孩非常忠诚,每天尽力的帮他干农活。他们相依为命,形影不离。因此人们都把这个男孩子叫做"牛郎"。

  At the same time, the youngest of the seven celestial princesses had grown tired of the privileged but secluded life in the heavenly palace. xiaogushi8.com She longed for a mundane life she often saw down beneath her. That was a very pervert idea to cherish in heaven. Yet, determined to pursue what she deemed to be her own happiness, xiaogushi8.com she sneaked out and descended onto the earth and to the sudden happiness of the Cowherd with whom she had secretly fallen in love all along in heaven.

  那时,天庭中有七位公主。其中最小的一位厌倦了天庭中优越但是与世隔绝的生活,她常常从空中偷看人间,非常向往人间平凡的生活。尽管这种想法十分大逆不道,但是七仙女下定决心要追求自己的幸福,于是她私自下界来到人间。因为她在偷看人间的时候就偷偷爱上了牛郎,所以她到人间之后就嫁给了牛郎。

  They married and had a lovely boy and a girl. While the Cowherd worked in the fields with his old pal the buffalo, the heavenly princess weaved at home to help support the family. Villagers all admired her excellent weaving skill and started learning from her. She was now well-known as the Weaving Girl.

  后来他们生了一对儿女,夫妇俩个男耕女织,生活过的十分美满。由于七仙女纺织的技艺非常精湛,村民们纷纷向他学习,于是人们就称她为织女。

  The family lived moderately but peacefully and happily until the girl's celestial royal family found her missing and traced her to the village. By the way, it is popularly believed that a day in heaven accounts for years on the earth. The years she had spent with the Cowherd was but a day or so by the celestial calendar.

  但是天庭终于知道了织女私自下界的事情,并且很快就在一个小村庄里找到了牛郎和织女。但是,"天上一天,地上一年",这时候织女已经和牛郎生活了一年多了。

  The Celestial Empress was in such a wrath that she gave her daughter only two choices: to go back home or see her husband and children destroyed. She had but to leave.

  王母暴跳如雷,她给了织女两条路:离开人间或者眼看着丈夫和孩子被杀。织女无奈,指的选择离开。

  The old buffalo suddenly began to speak to the bereaved and now astonished young man, saying that he was dying in no time and asking him to use his hide as a vehicle to catch up with his wife. And off he sailed to heaven taking his young son and daughter in two baskets carried by a shoulder pole.

  这是,老牛突然开口对悲痛欲绝的牛郎说话了,牛郎大吃一惊。老牛告诉牛郎说它马上就要死了,英语小故事它死后牛郎可以剥下它的皮,然后踩着它去追织女。于是牛郎把一双儿女放在两个筐里,用一根扁担挑着去追妻子。

  Fearing that the young man would catch up, the empress took out her hair spin and drew a big river across the sky, known to the Chinese as the Silvery River (the Milky Way in the West). She wanted to separate the family forever.

  王母害怕牛郎追上织女,于是就拔下头上的簪子,在天空中划出了一条大河,就是后来的银河,她想用这条河把牛郎一家永远拆散。

  However, all the magpies in the world, deeply touched by the story, came to their rescue. xiaogushi8.com Each year, on the seventh day of the seventh month, they would flock together to form a bridge so that the family may enjoy a brief reunion.

  牛郎织女的故事感动了人间的喜鹊,于是所有的喜鹊都赶来帮助这对夫妇。每年的七月初七,喜鹊们就会搭成一座桥,让牛郎织女一家人在桥上团聚。

    440779