苏轼《水龙吟·小沟东接长江》原文_译文_创作背景

映卿2 1172分享

  《水龙吟·小沟东接长江》北宋文学家苏轼创作的一首词,这首词作者将自己此时此地对人生、对现实怀有虚无感和伤叹感很好表达出来。下面是儿童网小编给大家带来的这首词的相关资料,一起来看看吧!

苏轼《水龙吟·小沟东接长江》原文_译文_创作背景

  《水龙吟·小沟东接长江》原文

  宋代:苏轼

  小沟东接长江,柳堤苇岸连云际。烟村潇洒,人闲一哄,渔樵早市。永昼端居,寸阴虚度,了成何事。但丝莼玉藕,珠粳锦鲤,相留恋,又经岁。

  因念浮丘旧侣,惯瑶池、羽觞沈醉。青鸾歌舞,铢衣摇曳,壶中天地。飘堕人间,步虚声断,露寒风细。抱素琴,独向银蟾影里,此怀难寄。

  译文及注释

  译文

  亭前小沟东临长江,柳岸苇堤一望无际,安静的村庄只有卖鱼卖柴的人在早上作生意时才喧闹一阵子。整天安居无事,光阴白白度过,什么事也未作成。不过,莼菜、白藕、珍米、锦鲤等食物,年复一年地离开不了。

  想和旧友痛饮如浮丘在瑶池般的生活,歌妓舞女穿着仙女般飘柔的衣,轻歌曼舞于仙境。飘落到了人间,再也听不到道士诵经之声,只好过着风露交加的生活。我抱着一张白色的琴,独自一人面对月宫弹奏;否则,对君思念之情是难以寄托的。

  注释

  ⑴哄:一阵喧闹。

  ⑵永昼:白天。端居:谓平常居处,安居。

  ⑶丝莼(chún):湖水植物,可作菜。

  ⑷珠粳:贵重粳米。

  ⑸浮丘:浮丘公,古仙人名。

  ⑹惯:习惯于。瑶池:西方仙境。

  ⑺羽觞(shāng):酒器,酒盏。用形似羽(鸟)、觞(兽)作,故名。沈:即“沉”。

  ⑻青鸾(luán):女子,这里指歌妓舞女。

  ⑼铢(zhū)衣:轻衣。古代二十四铢为两,这里极言衣轻。摇曳:飘荡。

  ⑽壶中天地:仙境之一。

  ⑾飘堕:飘落。

  ⑿步虚声:道士唱经礼赞声。露寒风细:喻指贫寒生活。

  ⒀银蟾:传说中的月亮。

  创作背景

  这首《水龙吟》作于宋神宗元丰五年(1082年)正月。词中所写地势、景色、处境与情怀等所体现的词意与《水龙吟·小舟横截春江》的类同,很可能是寄赠闾丘孝终太守的。

苏轼《水龙吟·小沟东接长江》原文_译文_创作背景

《水龙吟小沟东接长江》北宋文学家苏轼创作的一首词,这首词作者将自己此时此地对人生、对现实怀有虚无感和伤叹感很好表达出来。下面是儿童网小编给大家带来的这首词的相关资
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

    热门标签

    556802